Φράσεις

el Παρελθοντικός χρόνος 3   »   bg Минало време 3

83 [ογδόντα τρία]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

[Minalo vreme 3]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Βουλγαρικά Παίζω Περισσότερο
Τηλεφωνώ зв--я - --а--ам--е п--т-л-ф--а з---- / о------ с- п- т------- з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
z----- / oba--dam se----te--fona z----- / o------- s- p- t------- z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Μιλούσα στο τηλέφωνο. А--зв-н-- п- -е-е--на. А- з----- п- т-------- А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
A--z-yny--h-p- -elef-n-. A- z------- p- t-------- A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. Го-о-и- по --лефон--пр-- цял----вре-е. Г------ п- т------- п--- ц----- в----- Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
G-vor--h p- --lef-n--p-----s-a-ot--vre-e. G------- p- t------- p--- t------- v----- G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
ρωτάω Пи-ам П---- П-т-м ----- Питам 0
Pit-m P---- P-t-m ----- Pitam
Ρώτησα. А- -ита-. А- п----- А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
A- pit--h. A- p------ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Πάντα ρωτούσα. А- по-т-я-н--п-т--. А- п-------- п----- А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
Az-pos------o-pi---h. A- p--------- p------ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.
Διηγούμαι Разк----м Р-------- Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
R---azvam R-------- R-z-a-v-m --------- Razkazvam
Διηγήθηκα. А---а-ка-вах. А- р--------- А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
Az---z-azv-kh. A- r---------- A- r-z-a-v-k-. -------------- Az razkazvakh.
Διηγήθηκα όλη την ιστορία. Аз р-з----х-цялата -с-ори-. А- р------- ц----- и------- А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
Az--a---z--h-ts--la-a-i---r--a. A- r-------- t------- i-------- A- r-z-a-a-h t-y-l-t- i-t-r-y-. ------------------------------- Az razkazakh tsyalata istoriya.
διαβάζω У-а У-- У-а --- Уча 0
U--a U--- U-h- ---- Ucha
Διάβαζα. Аз ---х. А- у---- А- у-и-. -------- Аз учих. 0
A--u--ik-. A- u------ A- u-h-k-. ---------- Az uchikh.
Διάβαζα όλο το βράδυ. А--уч-х-ця-- ве---. А- у--- ц--- в----- А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
Az-uch-k--t--ala--e-her. A- u----- t----- v------ A- u-h-k- t-y-l- v-c-e-. ------------------------ Az uchikh tsyala vecher.
δουλεύω Ра-о-я Р----- Р-б-т- ------ Работя 0
Rab---a R------ R-b-t-a ------- Rabotya
Δούλευα. Аз р-----х. А- р------- А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
A- rabo-ik-. A- r-------- A- r-b-t-k-. ------------ Az rabotikh.
Δούλευα όλη μέρα. Аз ----ти---ял д--. А- р------ ц-- д--- А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
A- r--o--k-----------. A- r------- t---- d--- A- r-b-t-k- t-y-l d-n- ---------------------- Az rabotikh tsyal den.
Τρώω Я- Я- -- Ям 0
Y-m Y-- Y-m --- Yam
Έφαγα. Аз я---. А- я---- А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
Az-y--o-h. A- y------ A- y-d-k-. ---------- Az yadokh.
Έφαγα όλο το φαγητό. А- и--д-----и--ата х-а-а. А- и----- в------- х----- А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
A--izya-o-h--si--k--- -hr--a. A- i------- v-------- k------ A- i-y-d-k- v-i-h-a-a k-r-n-. ----------------------------- Az izyadokh vsichkata khrana.

Η ιστορία της γλωσσολογίας

Οι γλώσσες πάντα ενθουσίαζαν τους ανθρώπους. Για αυτό και η ιστορία της γλωσσολογίας είναι πολύ μεγάλη. Η γλωσσολογία είναι η συστηματική μελέτη της γλώσσας. Ήδη πριν χιλιετίες οι άνθρωποι μελετούσαν τη γλώσσα. Έτσι, οι διάφοροι πολιτισμοί ανέπτυξαν διάφορα συστήματα. Και προέκυψαν διαφορετικές περιγραφές των γλωσσών. Η σύγχρονη γλωσσολογία βασίζεται κυρίως σε αρχαίες θεωρίες. Ειδικά στην Ελλάδα καταγράφηκαν πολλές παραδόσεις. Το αρχαιότερο, γνωστό γραπτό γύρω από την γλώσσα προέρχεται, όμως, από την Ινδία. Γράφτηκε πριν 3.000 χρόνια από τον γραμματικό Σακατάγιανα. Στην αρχαιότητα, φιλόσοφοι όπως ο Πλάτωνας ασχολήθηκαν με την γλώσσα. Αργότερα, Ρωμαίοι συγγραφείς ανέπτυξαν περαιτέρω τις θεωρίες τους. Επίσης, οι Άραβες ανέπτυξαν κατά τον 8ο αιώνα δικές τους παραδόσεις. Ήδη από τότε, τα έργα τους έδειχναν ακριβείς περιγραφές της αραβικής γλώσσας. Στη νέα εποχή, ο άνθρωπος ήθελε κυρίως να ερευνήσει από πού προέρχεται η γλώσσα. Οι ακαδημαϊκοί ενδιαφέρονται κυρίως για την ιστορία της γλώσσας. Τον 18ο αιώνα άρχισαν να συγκρίνουν τις γλώσσες μεταξύ τους. Ήθελαν έτσι να καταλάβουν πώς αναπτύχθηκαν οι γλώσσες. Αργότερα, επικεντρώθηκαν στις γλώσσες ως συστήματα. Το κύριο ερώτημα ήταν, πως λειτουργούν οι γλώσσες. Σήμερα υπάρχουν στην γλωσσολογία πολλές κατευθύνσεις. Από τη δεκαετία του 50, έχουν εξελιχθεί πολλές νέες ειδικότητες. Αυτές εν μέρει επηρεάζονται έντονα από άλλες επιστήμες. Παραδείγματα είναι η ψυχογλωσσολογία ή η διαπολιτισμική επικοινωνία. Οι νεώτερες κατευθύνσεις της γλωσσολογίας είναι πολύ εξειδικευμένες. Ένα παράδειγμα για αυτό είναι η φεμινιστική γλωσσολογία. Η ιστορία της γλωσσολογίας συνεπώς συνεχίζεται... Όσο υπάρχουν γλώσσες, ο άνθρωπος θα τις μελετάει!