Φράσεις

el Παρελθοντικός χρόνος 3   »   bg Минало време 3

83 [ογδόντα τρία]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

Minalo vreme 3

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Βουλγαρικά Παίζω Περισσότερο
Τηλεφωνώ з-ъ-я / ---ж-а--с--по -ел----а з____ / о______ с_ п_ т_______ з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
z-y----/ --a---am-s- -- -el-f-na z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Μιλούσα στο τηλέφωνο. А--з-ъня- -о ---еф--а. А_ з_____ п_ т________ А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
A- zvyn---h--o te--f-n-. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. Го---их----т-ле-о-а-п-ез ц-лот--вр--е. Г______ п_ т_______ п___ ц_____ в_____ Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
Go---i-- p- -ele-o-- -rez---y-l--- -reme. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
ρωτάω Питам П____ П-т-м ----- Питам 0
Pitam P____ P-t-m ----- Pitam
Ρώτησα. Аз -ита-. А_ п_____ А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
A--p--ak-. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Πάντα ρωτούσα. Аз -о---янн--п-та-. А_ п________ п_____ А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
Az post-y---o pita-h. A_ p_________ p______ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.
Διηγούμαι Р-зк-звам Р________ Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
R---a---m R________ R-z-a-v-m --------- Razkazvam
Διηγήθηκα. Аз---зк---ах. А_ р_________ А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
A------az--kh. A_ r__________ A- r-z-a-v-k-. -------------- Az razkazvakh.
Διηγήθηκα όλη την ιστορία. А- р-зк--а--ц-лата-ис-ори-. А_ р_______ ц_____ и_______ А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
Az -----z----tsyal-t- ----r---. A_ r________ t_______ i________ A- r-z-a-a-h t-y-l-t- i-t-r-y-. ------------------------------- Az razkazakh tsyalata istoriya.
διαβάζω У-а У__ У-а --- Уча 0
U-ha U___ U-h- ---- Ucha
Διάβαζα. А- -ч--. А_ у____ А- у-и-. -------- Аз учих. 0
A- uch-kh. A_ u______ A- u-h-k-. ---------- Az uchikh.
Διάβαζα όλο το βράδυ. Аз ---х--яла -е---. А_ у___ ц___ в_____ А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
Az -c-i-h t-y-l- v-ch-r. A_ u_____ t_____ v______ A- u-h-k- t-y-l- v-c-e-. ------------------------ Az uchikh tsyala vecher.
δουλεύω Р-бо-я Р_____ Р-б-т- ------ Работя 0
Ra----a R______ R-b-t-a ------- Rabotya
Δούλευα. А- -а----х. А_ р_______ А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
Az----o-ikh. A_ r________ A- r-b-t-k-. ------------ Az rabotikh.
Δούλευα όλη μέρα. А---аб--и- ц-- ден. А_ р______ ц__ д___ А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
Az rabot-kh-t--al-den. A_ r_______ t____ d___ A- r-b-t-k- t-y-l d-n- ---------------------- Az rabotikh tsyal den.
Τρώω Я_ Я- -- Ям 0
Y-m Y__ Y-m --- Yam
Έφαγα. А- --ох. А_ я____ А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
A- y-do-h. A_ y______ A- y-d-k-. ---------- Az yadokh.
Έφαγα όλο το φαγητό. Аз из---- вс--ка-а------. А_ и_____ в_______ х_____ А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
Az -z--d--h-v-i----t--k-r--a. A_ i_______ v________ k______ A- i-y-d-k- v-i-h-a-a k-r-n-. ----------------------------- Az izyadokh vsichkata khrana.

Η ιστορία της γλωσσολογίας

Οι γλώσσες πάντα ενθουσίαζαν τους ανθρώπους. Για αυτό και η ιστορία της γλωσσολογίας είναι πολύ μεγάλη. Η γλωσσολογία είναι η συστηματική μελέτη της γλώσσας. Ήδη πριν χιλιετίες οι άνθρωποι μελετούσαν τη γλώσσα. Έτσι, οι διάφοροι πολιτισμοί ανέπτυξαν διάφορα συστήματα. Και προέκυψαν διαφορετικές περιγραφές των γλωσσών. Η σύγχρονη γλωσσολογία βασίζεται κυρίως σε αρχαίες θεωρίες. Ειδικά στην Ελλάδα καταγράφηκαν πολλές παραδόσεις. Το αρχαιότερο, γνωστό γραπτό γύρω από την γλώσσα προέρχεται, όμως, από την Ινδία. Γράφτηκε πριν 3.000 χρόνια από τον γραμματικό Σακατάγιανα. Στην αρχαιότητα, φιλόσοφοι όπως ο Πλάτωνας ασχολήθηκαν με την γλώσσα. Αργότερα, Ρωμαίοι συγγραφείς ανέπτυξαν περαιτέρω τις θεωρίες τους. Επίσης, οι Άραβες ανέπτυξαν κατά τον 8ο αιώνα δικές τους παραδόσεις. Ήδη από τότε, τα έργα τους έδειχναν ακριβείς περιγραφές της αραβικής γλώσσας. Στη νέα εποχή, ο άνθρωπος ήθελε κυρίως να ερευνήσει από πού προέρχεται η γλώσσα. Οι ακαδημαϊκοί ενδιαφέρονται κυρίως για την ιστορία της γλώσσας. Τον 18ο αιώνα άρχισαν να συγκρίνουν τις γλώσσες μεταξύ τους. Ήθελαν έτσι να καταλάβουν πώς αναπτύχθηκαν οι γλώσσες. Αργότερα, επικεντρώθηκαν στις γλώσσες ως συστήματα. Το κύριο ερώτημα ήταν, πως λειτουργούν οι γλώσσες. Σήμερα υπάρχουν στην γλωσσολογία πολλές κατευθύνσεις. Από τη δεκαετία του 50, έχουν εξελιχθεί πολλές νέες ειδικότητες. Αυτές εν μέρει επηρεάζονται έντονα από άλλες επιστήμες. Παραδείγματα είναι η ψυχογλωσσολογία ή η διαπολιτισμική επικοινωνία. Οι νεώτερες κατευθύνσεις της γλωσσολογίας είναι πολύ εξειδικευμένες. Ένα παράδειγμα για αυτό είναι η φεμινιστική γλωσσολογία. Η ιστορία της γλωσσολογίας συνεπώς συνεχίζεται... Όσο υπάρχουν γλώσσες, ο άνθρωπος θα τις μελετάει!