Φράσεις

el Χθες – σήμερα – αύριο   »   bg вчера – днес – утре

10 [δέκα]

Χθες – σήμερα – αύριο

Χθες – σήμερα – αύριο

10 [десет]

10 [deset]

вчера – днес – утре

[vchera – dnes – utre]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Βουλγαρικά Παίζω Περισσότερο
Χθες ήταν Σάββατο. Вче-а беше-съ-о-а. В---- б--- с------ В-е-а б-ш- с-б-т-. ------------------ Вчера беше събота. 0
Vch-ra be-----ybota. V----- b---- s------ V-h-r- b-s-e s-b-t-. -------------------- Vchera beshe sybota.
Χθες πήγα σινεμά. Вче-- -я- на-кино. В---- б-- н- к---- В-е-а б-х н- к-н-. ------------------ Вчера бях на кино. 0
V-h-ra--y-k---a kino. V----- b---- n- k---- V-h-r- b-a-h n- k-n-. --------------------- Vchera byakh na kino.
Η ταινία ήταν ενδιαφέρουσα. Фи---т -е-е-интер--е-. Ф----- б--- и--------- Ф-л-ъ- б-ш- и-т-р-с-н- ---------------------- Филмът беше интересен. 0
Film-- b--h- -n----s-n. F----- b---- i--------- F-l-y- b-s-e i-t-r-s-n- ----------------------- Filmyt beshe interesen.
Σήμερα είναι Κυριακή. Д--- - не--л-. Д--- е н------ Д-е- е н-д-л-. -------------- Днес е неделя. 0
Dne- ye ne--l-a. D--- y- n------- D-e- y- n-d-l-a- ---------------- Dnes ye nedelya.
Σήμερα δεν δουλεύω. Д-е- -- -а--тя. Д--- н- р------ Д-е- н- р-б-т-. --------------- Днес не работя. 0
Dn-s-ne-r-bot-a. D--- n- r------- D-e- n- r-b-t-a- ---------------- Dnes ne rabotya.
Θα μείνω στο σπίτι. Аз --т-в---в--щ-. А- о------ в----- А- о-т-в-м в-ъ-и- ----------------- Аз оставам вкъщи. 0
A- ---ava- ---s---i. A- o------ v-------- A- o-t-v-m v-y-h-h-. -------------------- Az ostavam vkyshchi.
Αύριο είναι Δευτέρα. Ут-е --по----л---. У--- е п---------- У-р- е п-н-д-л-и-. ------------------ Утре е понеделник. 0
Ut-- ye-po--d---i-. U--- y- p---------- U-r- y- p-n-d-l-i-. ------------------- Utre ye ponedelnik.
Αύριο δουλεύω πάλι. Ут-- -з---н-во -а----. У--- а- о----- р------ У-р- а- о-н-в- р-б-т-. ---------------------- Утре аз отново работя. 0
V-p--e-e-n-- a- -t-ov----b-t--. V p--------- a- o----- r------- V p-n-d-l-i- a- o-n-v- r-b-t-a- ------------------------------- V ponedelnik az otnovo rabotya.
Δουλεύω στο γραφείο. Аз р-б--я---оф-с. А- р----- в о---- А- р-б-т- в о-и-. ----------------- Аз работя в офис. 0
Az r---ty------i-. A- r------ v o---- A- r-b-t-a v o-i-. ------------------ Az rabotya v ofis.
Ποιος είναι αυτός; К-- е то--? К-- е т---- К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
K---y- t--a? K-- y- t---- K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
Αυτός είναι ο Πέτερ. То-а-е-П-тер. Т--- е П----- Т-в- е П-т-р- ------------- Това е Петер. 0
Tov-----Pe--r. T--- y- P----- T-v- y- P-t-r- -------------- Tova ye Peter.
Ο Πέτερ είναι φοιτητής. Пете- --ст-д---. П---- е с------- П-т-р е с-у-е-т- ---------------- Петер е студент. 0
Pete- ye s-ud--t. P---- y- s------- P-t-r y- s-u-e-t- ----------------- Peter ye student.
Ποια είναι αυτή; К---е -ов-? К-- е т---- К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
Ko---- ----? K-- y- t---- K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
Αυτή είναι η Μάρτα. Т-ва е --рт-. Т--- е М----- Т-в- е М-р-а- ------------- Това е Марта. 0
T-va-----ar--. T--- y- M----- T-v- y- M-r-a- -------------- Tova ye Marta.
Η Μάρτα είναι γραμματέας. М--т--е се-рет--к-. М---- е с---------- М-р-а е с-к-е-а-к-. ------------------- Марта е секретарка. 0
Ma--a-ye sek-etarka. M---- y- s---------- M-r-a y- s-k-e-a-k-. -------------------- Marta ye sekretarka.
Ο Πέτερ και η Μάρτα είναι φίλοι. П-тер-----рта--- пр--те-и. П---- и М---- с- п-------- П-т-р и М-р-а с- п-и-т-л-. -------------------------- Петер и Марта са приятели. 0
P-t-r i ----a-s--p---ateli. P---- i M---- s- p--------- P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-i- --------------------------- Peter i Marta sa priyateli.
Ο Πέτερ είναι ο φίλος της Μάρτα. П---р-- --ияте-ят н--М----. П---- е п-------- н- М----- П-т-р е п-и-т-л-т н- М-р-а- --------------------------- Петер е приятелят на Марта. 0
P---r --------t---at--a-Mart-. P---- y- p---------- n- M----- P-t-r y- p-i-a-e-y-t n- M-r-a- ------------------------------ Peter ye priyatelyat na Marta.
Η Μάρτα είναι η φίλη του Πέτερ. М--та-- -ри-тел---а-на-Пе--р. М---- е п---------- н- П----- М-р-а е п-и-т-л-а-а н- П-т-р- ----------------------------- Марта е приятелката на Петер. 0
M-rta ye -r-y------ta-n- -e-e-. M---- y- p----------- n- P----- M-r-a y- p-i-a-e-k-t- n- P-t-r- ------------------------------- Marta ye priyatelkata na Peter.

Υπνοπαιδεία

Οι ξένες γλώσσες ανήκουν στην γενική εκπαίδευση. Μακάρι η εκμάθησή τους να μην ήταν τόσο κουραστική! Υπάρχουν καλά νέα για όσους δυσκολεύονται να τις μάθουν. Διότι έχουμε την καλύτερη απόδοση κατά την διάρκεια του ύπνου μας! Σε αυτό το συμπέρασμα κατέληξαν πολλές επιστημονικές έρευνες. Και αυτό μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε ειδικότερα στην εκμάθηση ξένων γλωσσών. Στον ύπνο επεξεργαζόμαστε τις εμπειρίες της ημέρας. Ο εγκέφαλος αναλύει τις νέες εντυπώσεις. Τα πράγματα που βιώσαμε, περνούν ξανά από το μυαλό μας. Ετσι, οι νέες πληροφορίες μονιμοποιούνται στον εγκεφαλό μας. Ιδιαιτέρα καλά αποθηκεύεται ότι συμβαίνει πριν τον ύπνο. Γι΄ αυτό, μπορεί να είναι χρήσιμο να επαναλαμβάνουμε σημαντικά πράγματα ξανά το βράδυ. Για κάθε μαθησιακό περιεχόμενο αρμόδια είναι και μια διαφορετική φάση ύπνου. Ο ύπνος τύπου REM υποστηρίζει την ψυχοκινητική μάθηση. Σ' αυτήν την κατηγορία ανήκουν η μουσική και τα σπορ. Αντίθετα, η εκμάθηση της καθαρής γνώσης συμβαίνει στον βαθύ ύπνο. Εδώ επαναλαμβάνονται όλα όσα έχουμε μάθει. Δηλαδή ακόμα και το λεξιλόγιο και η γραμματική! Όταν μαθαίνουμε γλώσσες, ο εγκέφαλός μας δουλεύει πολύ σκληρά. Πρέπει να αποθηκεύσει νέες λέξεις και κανόνες. Κατά την διάρκεια του ύπνου γίνεται ξανά αναπαρωγή όλων αυτών. Οι ερευνητές το ονομάζουν αυτό θεωρία ''replay''. Επίσης, σημαντικό να κάνουμε καλό ύπνο. Το σώμα και το πνεύμα πρέπει να αναπαύονται επαρκώς. Μόνο τότε ο εγκέφαλος μπορεί να λειτουργήσει αποτελεσματικά. Μπορεί να πει κανείς: καλός ύπνος, καλή απόδοση μνήμης. Ενώ αναπαυόμαστε, ο εγκέφαλός μας είναι ακόμα ενεργός. Οπότε: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Ξέρατε ότι?
Τα βρετανικά αγγλικά είναι η μορφή των αγγλικών, που μιλάνε στη Μεγάλη Βρετανία. Ανήκουν στις δυτικογερμανικές γλώσσες. Είναι η μητρική γλώσσα για περίπου 60 εκατομμύρια ανθρώπους. Διαφέρουν από τα αμερικανικά αγγλικά σε μερικά σημεία. Τα αγγλικά θεωρούνται λοιπόν πολυκεντρική γλώσσα. Αυτό σημαίνει ότι είναι μια γλώσσα που έχει διάφορες επίσημες παραλλαγές. Οι διαφορές μπορεί να αφορούν για παράδειγμα την προφορά, το λεξιλόγιο και την ορθογραφία. Τα βρετανικά αγγλικά διαχωρίζονται σε πολλές διαλέκτους, που μερικές φορές είναι πολύ διαφορετικές. Για πολύ καιρό οι χρήστες διαλέκτων θεωρούνταν αμόρφωτοι και σπάνια μπορούσαν να βρούν καλές δουλειές. Σήμερα δεν είναι πια έτσι, αν και οι διάλεκτοι στη Μεγάλη Βρετανία παίζουν ακόμη μεγάλο ρόλο. Στα βρετανικά αγγλικά υπάρχουν πολλές επιρροές από τα γαλλικά. Αυτό προέρχεται από την κατάκτηση της Μεγάλης Βρετανίας από τους Νορμανδούς το 1066. Κατά τη διάρκεια της αποικιοκρατίας, από την άλλη, μετέφερε η Μεγάλη Βρετανία τη γλώσσα της σε άλλες ηπείρους. Έτσι έγιναν τα αγγλικά τους τελευταίους αιώνες η πιο σημαντική γλώσσα του κόσμου … Μάθετε αγγλικά, αλλά τα αυθεντικά!