Από πότε δεν δουλεύει πια;
Тя----ог- -- р--от-те-веч-?
Т- о----- н- р------- в----
Т- о-к-г- н- р-б-т-т- в-ч-?
---------------------------
Тя откога не работите вече?
0
Ty- --k-ga ----abotit---e-h-?
T-- o----- n- r------- v-----
T-a o-k-g- n- r-b-t-t- v-c-e-
-----------------------------
Tya otkoga ne rabotite veche?
Από πότε δεν δουλεύει πια;
Тя откога не работите вече?
Tya otkoga ne rabotite veche?
Από τότε που παντρεύτηκε;
О---е-и---та-си--и?
О- ж-------- с- л--
О- ж-н-т-а-а с- л-?
-------------------
От женитбата си ли?
0
O- zh--i---t---i-li?
O- z--------- s- l--
O- z-e-i-b-t- s- l-?
--------------------
Ot zhenitbata si li?
Από τότε που παντρεύτηκε;
От женитбата си ли?
Ot zhenitbata si li?
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
Д-- от--кто--е--м---,--я--е---б-т- ---е.
Д-- о------ с- о----- т- н- р----- в----
Д-, о-к-к-о с- о-ъ-и- т- н- р-б-т- в-ч-.
----------------------------------------
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
0
Da,--t--k-o-se -myz-----ya ---rabot- v--h-.
D-- o------ s- o------ t-- n- r----- v-----
D-, o-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- v-c-e-
-------------------------------------------
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
О-к---о--- о-ъ-и- -- не р-боти --вече.
О------ с- о----- т- н- р----- п------
О-к-к-о с- о-ъ-и- т- н- р-б-т- п-в-ч-.
--------------------------------------
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
0
O-----o----om--------- ne raboti pove---.
O------ s- o------ t-- n- r----- p-------
O-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- p-v-c-e-
-----------------------------------------
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
От---то -- п-з-а--т- -е-са-----ли-и.
О------ с- п-------- т- с- щ--------
О-к-к-о с- п-з-а-а-, т- с- щ-с-л-в-.
------------------------------------
Откакто се познават, те са щастливи.
0
Ot-a-to se--o-----t---- -a-shc-----iv-.
O------ s- p-------- t- s- s-----------
O-k-k-o s- p-z-a-a-, t- s- s-c-a-t-i-i-
---------------------------------------
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
Откакто се познават, те са щастливи.
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
О--а-т---------ца,--е рядко из-из--.
О------ и--- д---- т- р---- и-------
О-к-к-о и-а- д-ц-, т- р-д-о и-л-з-т-
------------------------------------
Откакто имат деца, те рядко излизат.
0
Ot-a-t- i--- detsa--t--ry-dk- i--i---.
O------ i--- d----- t- r----- i-------
O-k-k-o i-a- d-t-a- t- r-a-k- i-l-z-t-
--------------------------------------
Otkakto imat detsa, te ryadko izlizat.
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
Откакто имат деца, те рядко излизат.
Otkakto imat detsa, te ryadko izlizat.
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
Т- ког- с--об--да п---е-е--н-?
Т- к--- с- о----- п- т--------
Т- к-г- с- о-а-д- п- т-л-ф-н-?
------------------------------
Тя кога се обажда по телефона?
0
Tya koga------a--da--- t----ona?
T-- k--- s- o------ p- t--------
T-a k-g- s- o-a-h-a p- t-l-f-n-?
--------------------------------
Tya koga se obazhda po telefona?
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
Тя кога се обажда по телефона?
Tya koga se obazhda po telefona?
Ενώ οδηγεί;
По в-е----а п---ва----?
П- в---- н- п----------
П- в-е-е н- п-т-в-н-т-?
-----------------------
По време на пътуването?
0
P- ----e n- p-tuv-n-t-?
P- v---- n- p----------
P- v-e-e n- p-t-v-n-t-?
-----------------------
Po vreme na pytuvaneto?
Ενώ οδηγεί;
По време на пътуването?
Po vreme na pytuvaneto?
Ναι, ενώ οδηγεί.
Д-- -ока-о-шоф-р-.
Д-- д----- ш------
Д-, д-к-т- ш-ф-р-.
------------------
Да, докато шофира.
0
Da- d-k-to --o--ra.
D-- d----- s-------
D-, d-k-t- s-o-i-a-
-------------------
Da, dokato shofira.
Ναι, ενώ οδηγεί.
Да, докато шофира.
Da, dokato shofira.
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
Тя-се ---ж-а-п--теле-он----о--т- ш--и-а.
Т- с- о----- п- т-------- д----- ш------
Т- с- о-а-д- п- т-л-ф-н-, д-к-т- ш-ф-р-.
----------------------------------------
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
0
Tya--- ob--hd---- t--e----------to-s---i--.
T-- s- o------ p- t-------- d----- s-------
T-a s- o-a-h-a p- t-l-f-n-, d-k-t- s-o-i-a-
-------------------------------------------
Tya se obazhda po telefona, dokato shofira.
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
Tya se obazhda po telefona, dokato shofira.
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
Т- -ле-а -е-е-из--- докат- --а-и.
Т- г---- т--------- д----- г-----
Т- г-е-а т-л-в-з-я- д-к-т- г-а-и-
---------------------------------
Тя гледа телевизия, докато глади.
0
Tya --ed- te--v---ya,--okato--l-di.
T-- g---- t---------- d----- g-----
T-a g-e-a t-l-v-z-y-, d-k-t- g-a-i-
-----------------------------------
Tya gleda televiziya, dokato gladi.
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
Тя гледа телевизия, докато глади.
Tya gleda televiziya, dokato gladi.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
Т- --у----у----, док-то --б---.
Т- с---- м------ д----- р------
Т- с-у-а м-з-к-, д-к-т- р-б-т-.
-------------------------------
Тя слуша музика, докато работи.
0
T-- sl--ha mu-i-----ok-t- r--oti.
T-- s----- m------ d----- r------
T-a s-u-h- m-z-k-, d-k-t- r-b-t-.
---------------------------------
Tya slusha muzika, dokato raboti.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
Тя слуша музика, докато работи.
Tya slusha muzika, dokato raboti.
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
А- н- ви-д-- ни-о,-а-о----о--т- -я-а------а.
А- н- в----- н---- а-- / к----- н---- о-----
А- н- в-ж-а- н-щ-, а-о / к-г-т- н-м-м о-и-а-
--------------------------------------------
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
0
A--ne--i--dam--is---o- --- /-ko--to ny-m---o-h-l-.
A- n- v------ n------- a-- / k----- n----- o------
A- n- v-z-d-m n-s-c-o- a-o / k-g-t- n-a-a- o-h-l-.
--------------------------------------------------
Az ne vizhdam nishcho, ako / kogato nyamam ochila.
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
Az ne vizhdam nishcho, ako / kogato nyamam ochila.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
А- н---азб--а- --що,---- ---о-а-о-----кат-----и---.
А- н- р------- н---- а-- / к----- м------- е с-----
А- н- р-з-и-а- н-щ-, а-о / к-г-т- м-з-к-т- е с-л-а-
---------------------------------------------------
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
0
A-------zbir-m--------,-a-o /---gat- m-zik--- ye --ln-.
A- n- r------- n------- a-- / k----- m------- y- s-----
A- n- r-z-i-a- n-s-c-o- a-o / k-g-t- m-z-k-t- y- s-l-a-
-------------------------------------------------------
Az ne razbiram nishcho, ako / kogato muzikata ye silna.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
Az ne razbiram nishcho, ako / kogato muzikata ye silna.
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
Н- п-душ-а- ---о,-а-о-/-ког--о-имам х--ма.
Н- п------- н---- а-- / к----- и--- х-----
Н- п-д-ш-а- н-щ-, а-о / к-г-т- и-а- х-е-а-
------------------------------------------
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
0
Ne--od-s-v-- nis---o- -k- / koga-- ---m -hrema.
N- p-------- n------- a-- / k----- i--- k------
N- p-d-s-v-m n-s-c-o- a-o / k-g-t- i-a- k-r-m-.
-----------------------------------------------
Ne podushvam nishcho, ako / kogato imam khrema.
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
Ne podushvam nishcho, ako / kogato imam khrema.
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
Ще --ем-- -а--и,---о--а-и.
Щ- в----- т----- а-- в----
Щ- в-е-е- т-к-и- а-о в-л-.
--------------------------
Ще вземем такси, ако вали.
0
Sh-he-v-em-m-t-ksi, -ko v--i.
S---- v----- t----- a-- v----
S-c-e v-e-e- t-k-i- a-o v-l-.
-----------------------------
Shche vzemem taksi, ako vali.
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
Ще вземем такси, ако вали.
Shche vzemem taksi, ako vali.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
Ще -----в-м о-о--св-тско ---еше--в-е, --- сп-ч-л-м -- -о--то.
Щ- н------- о----------- п----------- а-- с------- о- т------
Щ- н-п-а-и- о-о-о-в-т-к- п-т-ш-с-в-е- а-о с-е-е-и- о- т-т-т-.
-------------------------------------------------------------
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
0
Sh--e-naprav-- ok----v---ko-pyt--he--v-e,-ako spe------------to--.
S---- n------- o----------- p------------ a-- s-------- o- t------
S-c-e n-p-a-i- o-o-o-v-t-k- p-t-s-e-t-i-, a-o s-e-h-l-m o- t-t-t-.
------------------------------------------------------------------
Shche napravim okolosvetsko pyteshestvie, ako spechelim ot tototo.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
Shche napravim okolosvetsko pyteshestvie, ako spechelim ot tototo.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
Ще--а-о--е- -а се-хр--и-----о -ой н--до-де -к--о.
Щ- з------- д- с- х------ а-- т-- н- д---- с-----
Щ- з-п-ч-е- д- с- х-а-и-, а-о т-й н- д-й-е с-о-о-
-------------------------------------------------
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
0
Shc-- -ap---nem d- se---ra---------t-- n- d---e s--r-.
S---- z-------- d- s- k------- a-- t-- n- d---- s-----
S-c-e z-p-c-n-m d- s- k-r-n-m- a-o t-y n- d-y-e s-o-o-
------------------------------------------------------
Shche zapochnem da se khranim, ako toy ne doyde skoro.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
Shche zapochnem da se khranim, ako toy ne doyde skoro.