Φράσεις

el Επιρρήματα   »   tl Adverbs

100 [εκατό]

Επιρρήματα

Επιρρήματα

100 [isandaan]

Adverbs

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Φιλιππινέζικα Παίζω Περισσότερο
ήδη – ποτέ μέχρι τώρα na---h-nd- pa n- – h---- p- n- – h-n-i p- ------------- na – hindi pa 0
Έχετε επισκεφτεί ποτέ το Βερολίνο; Na----n---ka--- ---s- --rl--? N-------- k- n- b- s- B------ N-k-p-n-a k- n- b- s- B-r-i-? ----------------------------- Nakapunta ka na ba sa Berlin? 0
Όχι, ποτέ μέχρι τώρα. Hin-i, -i-d- --.-/-Hin-i- wa-- -a. H----- h---- p-- / H----- w--- p-- H-n-i- h-n-i p-. / H-n-i- w-l- p-. ---------------------------------- Hindi, hindi pa. / Hindi, wala pa. 0
κάποιος – κανείς / κανένας k-----si-o-- w-la-- s--um-n k---- s--- – w----- s------ k-h-t s-n- – w-l-n- s-n-m-n --------------------------- kahit sino – walang sinuman 0
Ξέρετε κάποιον εδώ; M-y---l--a ka ba dito? M-- k----- k- b- d---- M-y k-l-l- k- b- d-t-? ---------------------- May kilala ka ba dito? 0
Όχι, δεν ξέρω κανέναν εδώ. H-ndi----l- -ko----i--l--g --hi---in- d---. H----- w--- a---- k------- k---- s--- d---- H-n-i- w-l- a-o-g k-l-l-n- k-h-t s-n- d-t-. ------------------------------------------- Hindi, wala akong kilalang kahit sino dito. 0
ακόμα – όχι πια / πλέον pa –-w-la -- - -a-- -------– wala--a p- – w--- n- / p- / p- r-- – w--- n- p- – w-l- n- / p- / p- r-n – w-l- n- ------------------------------------ pa – wala na / pa / pa rin – wala na 0
Θα μείνετε πολύ ακόμα εδώ; M-t---l -- pa-ba dit-? M------ k- p- b- d---- M-t-g-l k- p- b- d-t-? ---------------------- Matagal ka pa ba dito? 0
Όχι, δεν θα μείνω πολύ ακόμη εδώ. Hi--i- ---di na-ako-m-g-a---a- p--d--o. H----- h---- n- a-- m--------- p- d---- H-n-i- h-n-i n- a-o m-g-a-a-a- p- d-t-. --------------------------------------- Hindi, hindi na ako magtatagal pa dito. 0
κάτι ακόμα – τίποτα άλλο i-a ---–-w----g-iba i-- p- – w----- i-- i-a p- – w-l-n- i-a ------------------- iba pa – walang iba 0
Θα θέλατε να πιείτε κάτι ακόμα; G-s-- -o--- -- n- i---- -n--i-? G---- m- p- b- n- i---- i------ G-s-o m- p- b- n- i-a-g i-u-i-? ------------------------------- Gusto mo pa ba ng ibang inumin? 0
Όχι, δε θα ήθελα τίποτα άλλο. Hin----ay----na ng -ahit ---. H----- a---- n- n- k---- a--- H-n-i- a-o-o n- n- k-h-t a-o- ----------------------------- Hindi, ayoko na ng kahit ano. 0
ήδη κάτι – τίποτα ακόμα mer-n n--– h-n-i -a m---- n- – h---- p- m-r-n n- – h-n-i p- ------------------- meron na – hindi pa 0
Έχετε φάει ήδη κάτι; K-mai----------? K----- k- n- b-- K-m-i- k- n- b-? ---------------- Kumain ka na ba? 0
Όχι, δεν έχω φάει τίποτα ακόμα. Hind-,-h--di p- ak----mak---. H----- h---- p- a-- k-------- H-n-i- h-n-i p- a-o k-m-k-i-. ----------------------------- Hindi, hindi pa ako kumakain. 0
κάποιος ακόμα – κανείς άλλος ib--g-ta- – wa---- --a i---- t-- – w----- i-- i-a-g t-o – w-l-n- i-a ---------------------- ibang tao – walang iba 0
Θα ήθελε κάποιος ακόμα καφέ; Ma- i-- pa ------a-----t- -g kap-? M-- i-- p- b--- m-- g---- n- k---- M-y i-a p- b-n- m-y g-s-o n- k-p-? ---------------------------------- May iba pa bang may gusto ng kape? 0
Όχι, κανείς άλλος. Hi--i,-w--- n-. H----- w--- n-- H-n-i- w-l- n-. --------------- Hindi, wala na. 0

Η αραβική γλώσσα

Η αραβική γλώσσα είναι μία από τις σπουδαιότερες στον κόσμο. Περισσότεροι από 300 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν αραβικά. Ζούνε σε περισσότερες από 20 διαφορετικές χώρες. Τα αραβικά ανήκουν στις αφροασιατικές γλώσσες. Η αραβική γλώσσα δημιουργήθηκε πριν από πολλές χιλιετίες. Αρχικά η γλώσσα ομιλούταν στην αραβική χερσόνησο. Από εκεί εξαπλώθηκε περαιτέρω. Ο γραπτός λόγος στην αραβική γλώσσα διαφέρει πολύ από την επίσημη γλώσσα. Επίσης, υπάρχουν πολλές διαφορετικές αραβικές διάλεκτοι. Θα μπορούσε κανείς να πει ότι σε κάθε περιοχή μιλούν και διαφορετικά. Συχνά, άτομα που μιλούν διάφορες διαλέκτους δεν μπορούν να συνεννοηθούν μεταξύ τους. Οι ταινίες των αραβικών χωρών συνήθως μεταγλωττίζονται γι' αυτόν το λόγο. Μόνο έτσι μπορούν να γίνουν κατανοητές σε όλες τις αραβόφωνες περιοχές. Τα κλασσικά επίσημα αραβικά δεν ομιλούνται σχεδόν καθόλου σήμερα. Υπάρχουν μόνο σε γραπτή μορφή. Τα βιβλία και οι εφημερίδες χρησιμοποιούν την κλασσική επίσημη αραβική γλώσσα. Μέχρι σήμερα, τα αραβικά δεν έχουν την δική τους τεχνική γλώσσα. Οι ορολογίες έρχονται συχνά από άλλες γλώσσες. Εδώ κυριαρχούν κυρίως τα γαλλικά και τα αγγλικά. Το ενδιαφέρον για τα αραβικά έχει αυξηθεί πολύ τα τελευταία χρόνια. Όλο και περισσότεροι άνθρωποι θέλουν να μάθουν αραβικά. Σε κάθε πανεπιστήμιο και σε πολλά σχολεία προσφέρονται μαθήματα. Πολλοί άνθρωποι βρίσκουν την αραβική γραφή ιδιαιτέρα συναρπαστική. Γράφεται με φορά από τα δεξιά προς τα αριστερά. Η προφορά και η γραμματική των Αραβικών δεν είναι τόσο απλή. Υπάρχουν πολλοί ήχοι και κανόνες που είναι άγνωστοι στις άλλες γλώσσες. Για αυτό, κατά την εκμάθηση, πρέπει να ακολουθούμε μια ορισμένη σειρά. Πρώτα η προφορά, μετά η γραμματική, μετά η γραφή...