Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
--د------ --ست-ا-ه-کج-ست؟
--------- ------- ک------
-ز-ی-ت-ی- -س-خ-ن- ک-ا-ت-
---------------------------
نزدیکترین پستخانه کجاست؟
0
p--tk--------b--a-i----â-t?
p----------- b----- k------
p-s-k-â-e-y- b---d- k-j-s-?
---------------------------
postkhâne-ye ba-adi kojâst?
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
نزدیکترین پستخانه کجاست؟
postkhâne-ye ba-adi kojâst?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
تا-ن-دیک-ر----س---نه-خی-ی ر-ه است؟
-- ن-------- پ------ خ--- ر-- ا----
-ا ن-د-ک-ر-ن پ-ت-ا-ه خ-ل- ر-ه ا-ت-
------------------------------------
تا نزدیکترین پستخانه خیلی راه است؟
0
t- p-st-h-ne-y--ba--------li râh a--?
t- p----------- b----- k---- r-- a---
t- p-s-k-â-e-y- b---d- k-y-i r-h a-t-
-------------------------------------
tâ postkhâne-ye ba-adi khyli râh ast?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
تا نزدیکترین پستخانه خیلی راه است؟
tâ postkhâne-ye ba-adi khyli râh ast?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
-ز-یک-ر-- --ندو----ت ------
--------- ----- پ-- ک------
-ز-ی-ت-ی- -ن-و- پ-ت ک-ا-ت-
-----------------------------
نزدیکترین صندوق پست کجاست؟
0
sa---ghe p---e b------kojâst?
s------- p---- b----- k------
s-n-u-h- p-s-e b---d- k-j-s-?
-----------------------------
sandughe poste ba-adi kojâst?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
نزدیکترین صندوق پست کجاست؟
sandughe poste ba-adi kojâst?
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
-ن-تعدا-ی--مب--------ارم.
-- ت----- ت--- ل--- د-----
-ن ت-د-د- ت-ب- ل-ز- د-ر-.-
---------------------------
من تعدادی تمبر لازم دارم.
0
m-n------â---ta--r l--em--âr-m.
m-- t------- t---- l---- d-----
m-n t---d-d- t-m-r l-z-m d-r-m-
-------------------------------
man te-edâdi tambr lâzem dâram.
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
من تعدادی تمبر لازم دارم.
man te-edâdi tambr lâzem dâram.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
---ی-یک ک----پ-----و----ن--ه.
---- ی- ک--- پ---- و ی- ن-----
-ر-ی ی- ک-ر- پ-ت-ل و ی- ن-م-.-
-------------------------------
برای یک کارت پستال و یک نامه.
0
barây--ye--k-r--pos-âl--a -e--n---h.
b----- y-- k--- p----- v- y-- n-----
b-r-y- y-k k-r- p-s-â- v- y-k n-m-h-
------------------------------------
barâye yek kârt postâl va yek nâmeh.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
برای یک کارت پستال و یک نامه.
barâye yek kârt postâl va yek nâmeh.
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
-ز-نه--رسال -- -م-ی-ا-چ---ا-ت؟
----- ا---- ب- آ----- چ--------
-ز-ن- ا-س-ل ب- آ-ر-ک- چ-د-ا-ت-
--------------------------------
هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟
0
hazi-e--e er-âl--e---rikâ --eg--dr as-?
h-------- e---- b- â----- c------- a---
h-z-n---e e-s-l b- â-r-k- c-e-h-d- a-t-
---------------------------------------
hazine-ye ersâl be âmrikâ cheghadr ast?
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟
hazine-ye ersâl be âmrikâ cheghadr ast?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
-----سته---د--ا---
--- ب--- چ--- ا----
-ز- ب-ت- چ-د- ا-ت-
--------------------
وزن بسته چقدر است؟
0
va-n- b-st- chegha---ast?
v---- b---- c------- a---
v-z-e b-s-e c-e-h-d- a-t-
-------------------------
vazne baste cheghadr ast?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
وزن بسته چقدر است؟
vazne baste cheghadr ast?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
م--ت-انم آن ر- با--س----ا-ی-ار-ال -ن-؟
-------- آ- ر- ب- پ-- ه---- ا---- ک----
-ی-ت-ا-م آ- ر- ب- پ-ت ه-ا-ی ا-س-ل ک-م-
----------------------------------------
میتوانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟
0
mita--na- ----â-bâ --s-e -av--- e--âl-----m?
m-------- â- r- b- p---- h----- e---- k-----
m-t-v-n-m â- r- b- p-s-e h-v--- e-s-l k-n-m-
--------------------------------------------
mitavânam ân râ bâ poste havâ-i ersâl konam?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
میتوانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟
mitavânam ân râ bâ poste havâ-i ersâl konam?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
چ--ر-طول--یکشد -- بست--به -ق-----س--
---- ط-- م----- ت- ب--- ب- م--- ب-----
-ق-ر ط-ل م--ش- ت- ب-ت- ب- م-ص- ب-س-؟-
---------------------------------------
چقدر طول میکشد تا بسته به مقصد برسد؟
0
che-mo--d-t -o-l-mi--s-ad--- -ah---------ag-sad-be--sad?
c-- m------ t--- m------- t- m------ b- m------ b-------
c-e m-d-d-t t-o- m-k-s-a- t- m-h-u-e b- m-g-s-d b-r-s-d-
--------------------------------------------------------
che mod-dat tool mikeshad tâ mahmule be maghsad beresad?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
چقدر طول میکشد تا بسته به مقصد برسد؟
che mod-dat tool mikeshad tâ mahmule be maghsad beresad?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
--ا می-و-----لف---زن--
--- م------- ت--- ب-----
-ج- م--و-ن- ت-ف- ب-ن-؟-
-------------------------
کجا میتوانم تلفن بزنم؟
0
k-j- -i--v-nam ---e--n-b--an--?
k--- m-------- t------ b-------
k-j- m-t-v-n-m t-l-f-n b-z-n-m-
-------------------------------
kojâ mitavânam telefon bezanam?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
کجا میتوانم تلفن بزنم؟
kojâ mitavânam telefon bezanam?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
ن-د-کت--ن ب-ج- -لف- کج-س-؟
--------- ب--- ت--- ک------
-ز-ی-ت-ی- ب-ج- ت-ف- ک-ا-ت-
----------------------------
نزدیکترین باجه تلفن کجاست؟
0
b-j---e --le-o-e b---d- koj---?
b------ t------- b----- k------
b-j---e t-l-f-n- b---d- k-j-s-?
-------------------------------
bâje-ye telefone ba-adi kojâst?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
نزدیکترین باجه تلفن کجاست؟
bâje-ye telefone ba-adi kojâst?
Έχετε τηλεκάρτες;
-ا-ت ت--- د-ر-د؟
---- ت--- د------
-ا-ت ت-ف- د-ر-د-
------------------
کارت تلفن دارید؟
0
kâ--e--e----- dâ-id?
k---- t------ d-----
k-r-e t-l-f-n d-r-d-
--------------------
kârte telefon dârid?
Έχετε τηλεκάρτες;
کارت تلفن دارید؟
kârte telefon dârid?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
-ف-ر-ه-ت-فن-دا--د-
------ ت--- د------
-ف-ر-ه ت-ف- د-ر-د-
--------------------
دفترچه تلفن دارید؟
0
d------c-- -e--f-- --ri-?
d--------- t------ d-----
d-f-a---h- t-l-f-n d-r-d-
-------------------------
daftar-che telefon dârid?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
دفترچه تلفن دارید؟
daftar-che telefon dârid?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
-ی--شمار- --ور ---ی---ا م---نی-؟
--- ش---- ک--- ا---- ر- م---------
-ی- ش-ا-ه ک-و- ا-ر-ش ر- م--ا-ی-؟-
-----------------------------------
پیش شماره کشور اتریش را میدانید؟
0
pis--s-----e--e-ke---a-e----is- r--mi-----?
p--- s--------- k------- o----- r- m-------
p-s- s-o-â-e-y- k-s-v-r- o-r-s- r- m-d-n-d-
-------------------------------------------
pish shomâre-ye keshvare otrish râ midânid?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
پیش شماره کشور اتریش را میدانید؟
pish shomâre-ye keshvare otrish râ midânid?
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
-- ل---، -گ---می-نم-
-- ل---- ن--- م-------
-ک ل-ظ-، ن-ا- م--ن-.-
-----------------------
یک لحظه، نگاه میکنم.
0
y-k----z-- mir-v-- -egâh ko-a-.
y-- l----- m------ n---- k-----
y-k l-h-e- m-r-v-m n-g-h k-n-m-
-------------------------------
yek lahze, miravam negâh konam.
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
یک لحظه، نگاه میکنم.
yek lahze, miravam negâh konam.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
تلف---می---ا--ا- --ت.
---- ه---- ا---- ا----
-ل-ن ه-ی-ه ا-غ-ل ا-ت-
-----------------------
تلفن همیشه اشغال است.
0
te--f---h---s-e--shg-â- a-t.
t------ h------ e------ a---
t-l-f-n h-m-s-e e-h-h-l a-t-
----------------------------
telefon hamishe eshghâl ast.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
تلفن همیشه اشغال است.
telefon hamishe eshghâl ast.
Ποιον αριθμό πήρατε;
چ- شمار---ی -- گر-ت--؟
-- ش---- ا- ر- گ-------
-ه ش-ا-ه ا- ر- گ-ف-ی-؟-
------------------------
چه شماره ای را گرفتید؟
0
ch- --o-------r- ger--t--?
c-- s-------- r- g--------
c-e s-o-â-e-e r- g-r-f-i-?
--------------------------
che shomâre-e râ gereftid?
Ποιον αριθμό πήρατε;
چه شماره ای را گرفتید؟
che shomâre-e râ gereftid?
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
ا-ل-ب--د -ف- -- ----ید.
--- ب--- ص-- ر- ب-------
-و- ب-ی- ص-ر ر- ب-ی-ی-.-
-------------------------
اول باید صفر را بگیرید.
0
e-tedâ bâ-ad---a---sef- -- be-ir--.
e----- b---- a---- s--- r- b-------
e-t-d- b-y-d a-a-e s-f- r- b-g-r-d-
-----------------------------------
ebtedâ bâyad adade sefr râ begirid.
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
اول باید صفر را بگیرید.
ebtedâ bâyad adade sefr râ begirid.