Phrasebook

en Conjunctions 1   »   ta இணைப்புச் சொற்கள் 1

94 [ninety-four]

Conjunctions 1

Conjunctions 1

94 [தொண்ணூற்று நான்கு]

94 [Toṇṇūṟṟu nāṉku]

இணைப்புச் சொற்கள் 1

[iṇaippuc coṟkaḷ 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Tamil Play More
Wait until the rain stops. மழ- ந------- வ-- க-------. மழை நிற்கும் வரை காத்திரு. 0
m---- n----- v---- k------. ma--- n----- v---- k------. maḻai niṟkum varai kāttiru. m-ḻ-i n-ṟ-u- v-r-i k-t-i-u. --------------------------.
Wait until I’m finished. நா-- ம--------- வ-- க-------. நான் முடிக்கும் வரை காத்திரு. 0
N-- m------- v---- k------. Nā- m------- v---- k------. Nāṉ muṭikkum varai kāttiru. N-ṉ m-ṭ-k-u- v-r-i k-t-i-u. --------------------------.
Wait until he comes back. அவ-- த------- வ---- வ-- க-------. அவன் திரும்பி வரும் வரை காத்திரு. 0
A--- t------ v---- v---- k------. Av-- t------ v---- v---- k------. Avaṉ tirumpi varum varai kāttiru. A-a- t-r-m-i v-r-m v-r-i k-t-i-u. --------------------------------.
I’ll wait until my hair is dry. என- த------ உ----- வ-- ந--- க---------------. என் தலைமுடி உலரும் வரை நான் காத்திருக்கிறேன். 0
E- t-------- u----- v---- n-- k------------. Eṉ t-------- u----- v---- n-- k------------. Eṉ talaimuṭi ularum varai nāṉ kāttirukkiṟēṉ. E- t-l-i-u-i u-a-u- v-r-i n-ṉ k-t-i-u-k-ṟ-ṉ. -------------------------------------------.
I’ll wait until the film is over. தி-------- ம------- வ-- ந--- க---------------. திரைப்படம் முடியும் வரை நான் காத்திருக்கிறேன். 0
T---------- m------ v---- n-- k------------. Ti--------- m------ v---- n-- k------------. Tiraippaṭam muṭiyum varai nāṉ kāttirukkiṟēṉ. T-r-i-p-ṭ-m m-ṭ-y-m v-r-i n-ṉ k-t-i-u-k-ṟ-ṉ. -------------------------------------------.
I’ll wait until the traffic light is green. போ---------- வ------ ப---------- வ-- ந--- க---------------. போக்குவரத்து விளக்கு பச்சையாகும் வரை நான் காத்திருக்கிறேன். 0
P----------- v------ p---------- v---- n-- k------------. Pō---------- v------ p---------- v---- n-- k------------. Pōkkuvarattu viḷakku paccaiyākum varai nāṉ kāttirukkiṟēṉ. P-k-u-a-a-t- v-ḷ-k-u p-c-a-y-k-m v-r-i n-ṉ k-t-i-u-k-ṟ-ṉ. --------------------------------------------------------.
When do you go on holiday? நீ எ-------- வ----------- ச---------? நீ எப்பொழுது விடுமுறையில் செல்கிறாய்? 0
N- e------- v----------- c-------? Nī e------- v----------- c-------? Nī eppoḻutu viṭumuṟaiyil celkiṟāy? N- e-p-ḻ-t- v-ṭ-m-ṟ-i-i- c-l-i-ā-? ---------------------------------?
Before the summer holidays? கோ-- வ----------- ம---------? கோடை விடுமுறைக்கு முன்னதாகவா? 0
K---- v----------- m----------? Kō--- v----------- m----------? Kōṭai viṭumuṟaikku muṉṉatākavā? K-ṭ-i v-ṭ-m-ṟ-i-k- m-ṉ-a-ā-a-ā? ------------------------------?
Yes, before the summer holidays begin. ஆம-. க--- வ------- ஆ------------ ம------. ஆம். கோடை விடுமுறை ஆரம்பமாவதற்கு முன்னர். 0
Ā-. K---- v-------- ā-------------- m-----. Ām. K---- v-------- ā-------------- m-----. Ām. Kōṭai viṭumuṟai ārampamāvataṟku muṉṉar. Ā-. K-ṭ-i v-ṭ-m-ṟ-i ā-a-p-m-v-t-ṟ-u m-ṉ-a-. --.---------------------------------------.
Repair the roof before the winter begins. கு---- க---- ஆ---------- ம------ க----- ச------. குளிர் காலம் ஆரம்பமாகும் முன்னர் கூரையை சரிசெய். 0
K---- k---- ā---------- m----- k------- c------. Ku--- k---- ā---------- m----- k------- c------. Kuḷir kālam ārampamākum muṉṉar kūraiyai caricey. K-ḷ-r k-l-m ā-a-p-m-k-m m-ṉ-a- k-r-i-a- c-r-c-y. -----------------------------------------------.
Wash your hands before you sit at the table. மே------ உ-------- ம----- க- க------ க---. மேஜையில் உட்காரும் முன்னே கை கழுவிக் கொள். 0
M------- u------ m---- k-- k------ k--. Mē------ u------ m---- k-- k------ k--. Mējaiyil uṭkārum muṉṉē kai kaḻuvik koḷ. M-j-i-i- u-k-r-m m-ṉ-ē k-i k-ḻ-v-k k-ḷ. --------------------------------------.
Close the window before you go out. வெ---- ப------- ஜ----- ம-------. வெளியே போகுமுன் ஜன்னலை மூடிவிடு. 0
V----- p------ j------- m-------. Ve---- p------ j------- m-------. Veḷiyē pōkumuṉ jaṉṉalai mūṭiviṭu. V-ḷ-y- p-k-m-ṉ j-ṉ-a-a- m-ṭ-v-ṭ-. --------------------------------.
When will you come home? நீ எ-------- வ--------- வ--------? நீ எப்பொழுது வீட்டிற்கு வருகிறாய்? 0
N- e------- v------- v--------? Nī e------- v------- v--------? Nī eppoḻutu vīṭṭiṟku varukiṟāy? N- e-p-ḻ-t- v-ṭ-i-k- v-r-k-ṟ-y? ------------------------------?
After class? வக----- ம------ ப----? வகுப்பு முடிந்த பிறகா? 0
V------ m------ p-----? Va----- m------ p-----? Vakuppu muṭinta piṟakā? V-k-p-u m-ṭ-n-a p-ṟ-k-? ----------------------?
Yes, after the class is over. ஆம-. வ------ ம------ ப----. ஆம். வகுப்பு முடிந்த பிறகு. 0
Ā-. V------ m------ p-----. Ām. V------ m------ p-----. Ām. Vakuppu muṭinta piṟaku. Ā-. V-k-p-u m-ṭ-n-a p-ṟ-k-. --.-----------------------.
After he had an accident, he could not work anymore. அவ--- வ------------ ப------------- ம--------- வ--- ச---- இ--------. அவனது விபத்துக்குப் பின்னர்,அவனால் மேற்கொண்டு வேலை செய்ய இயலவில்லை. 0
A------ v---------- p-----,a----- m------- v---- c---- i----------. Av----- v---------- p------------ m------- v---- c---- i----------. Avaṉatu vipattukkup piṉṉar,avaṉāl mēṟkoṇṭu vēlai ceyya iyalavillai. A-a-a-u v-p-t-u-k-p p-ṉ-a-,a-a-ā- m-ṟ-o-ṭ- v-l-i c-y-a i-a-a-i-l-i. --------------------------,---------------------------------------.
After he had lost his job, he went to America. வே---- இ---- ப------ அ--- அ-------- ச-------. வேலையை இழந்த பின்னர் அவன் அமெரிக்கா சென்றான். 0
V------- i----- p----- a--- a------- c-----. Vē------ i----- p----- a--- a------- c-----. Vēlaiyai iḻanta piṉṉar avaṉ amerikkā ceṉṟāṉ. V-l-i-a- i-a-t- p-ṉ-a- a-a- a-e-i-k- c-ṉ-ā-. -------------------------------------------.
After he went to America, he became rich. அம------- ச--------- அ--- ச--------- ஆ----. அமெரிக்கா சென்றபிறகு அவன் செல்வந்தன் ஆனான். 0
A------- c---------- a--- c-------- ā---. Am------ c---------- a--- c-------- ā---. Amerikkā ceṉṟapiṟaku avaṉ celvantaṉ āṉāṉ. A-e-i-k- c-ṉ-a-i-a-u a-a- c-l-a-t-ṉ ā-ā-. ----------------------------------------.

How to learn two languages at once

Foreign languages are becoming increasingly important today. Many people are learning a foreign language. There are, however, many interesting languages in the world. Therefore, many people learn multiple languages at the same time. It's typically not a problem if children grow up bilingual. Their brain learns both languages automatically. When they are older they know what belongs to which language. Bilingual individuals know the typical features of both languages. It's different with adults. They cannot learn two languages simultaneously as easily. Those who learn two languages at once should follow some rules. First, it's important to compare both languages to each other. Languages that belong to the same language family are often very similar. That can lead to mixing them up. Therefore, it makes sense to closely analyze both languages. For example, you can make a list. There you can record the similarities and differences. This way the brain is forced to work with both languages intensively. It can better remember what the particularities of the two languages are. One should also choose separate colors and folders for each language. That helps clearly separate the languages from each other. If a person is learning dissimilar languages, it's different. There is no danger of mixing up two very different languages. In this case, there is danger in comparing the languages with one another! It would be better to compare the languages with one's native language. When the brain recognizes the contrast, it will learn more effectively. It is also important that both languages are learned with equal intensity. However, theoretically it doesn't matter to the brain how many languages it learns…