Phrasebook

Conjunctions 1   »  
Злучнікі 1

94 [ninety-four]

Conjunctions 1

Conjunctions 1

94 [дзевяноста чатыры]

94 [dzevyanosta chatyry]

+

Злучнікі 1

[Zluchnіkі 1]

You can click on each blank to see the text or:   

English (UK) Belarusian Play More
Wait until the rain stops. Па------ п----- н- с-------- д----. Пачакай, пакуль не скончыцца дождж. 0
Pa------- p----- n- s----------- d------. Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
+
Wait until I’m finished. Па------ п----- я н- з------. Пачакай, пакуль я не закончу. 0
Pa------- p----- y- n- z-------. Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
+
Wait until he comes back. Па------ п----- ё- н- в-------. Пачакай, пакуль ён не вернецца. 0
Pa------- p----- y-- n- v---------. Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
+
     
I’ll wait until my hair is dry. Я ч----- п----- н- в-------- м-- в-----. Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы. 0
Ya c------- p----- n- v---------- m-- v-----. Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
+
I’ll wait until the film is over. Я ч----- п----- н- с-------- ф----. Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм. 0
Ya c------- p----- n- s----------- f----. Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
+
I’ll wait until the traffic light is green. Я ч----- п----- н- с--------- н- з-------- з------. Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае. 0
Ya c------- p----- n- s---------- n- z---------- z-------. Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.
+
     
When do you go on holiday? Ка-- т- п------ н- а--------? Калі ты паедзеш на адпачынак? 0
Ka-- t- p------- n- a---------? Kalі ty paedzesh na adpachynak?
+
Before the summer holidays? Яш-- п---- л------ к---------? Яшчэ перад летнімі канікуламі? 0
Ya----- p---- l------ k---------? Yashche perad letnіmі kanіkulamі?
+
Yes, before the summer holidays begin. Та-- я--- д- т---- я- п------- л----- к-------. Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы. 0
Ta-- y------ d- t---- y-- p---------- l------ k-------. Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly.
+
     
Repair the roof before the winter begins. Ад-------- д-- д- т---- я- п------- з---. Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма. 0
Ad-------- d--- d- t---- y-- p---------- z---. Adramantuy dakh da tago, yak pachnetstsa zіma.
+
Wash your hands before you sit at the table. Па--- р---- п--- ч-- с----- з- с---. Памый рукі, перш чым сядаць за стол. 0
Pa--- r---- p---- c--- s------- z- s---. Pamyy rukі, persh chym syadats’ za stol.
+
Close the window before you go out. За---- а--- п---- т--- я- п------ з д---. Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому. 0
Za----- a--- p---- t--- y-- p------- z d---. Zachynі akno perad tym, yak poydzesh z domu.
+
     
When will you come home? Ка-- т- п------- д-----? Калі ты прыйдзеш дадому? 0
Ka-- t- p-------- d-----? Kalі ty pryydzesh dadomu?
+
After class? Па--- з-------? Пасля заняткаў? 0
Pa---- z--------? Paslya zanyatkau?
+
Yes, after the class is over. Та-- п---- т---- я- с-------- з------. Так, пасля таго, як скончацца заняткі. 0
Ta-- p----- t---- y-- s----------- z-------. Tak, paslya tago, yak skonchatstsa zanyatkі.
+
     
After he had an accident, he could not work anymore. Па--- т--- я- ё- т----- у а------ ё- б---- н- м-- п--------. Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць. 0
Pa---- t--- y-- y-- t----- u a------- y-- b----- n- m-- p----------. Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’.
+
After he had lost his job, he went to America. Па--- т--- я- ё- з----- п----- ё- з----- у А------. Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку. 0
Pa---- t--- y-- y-- z----- p------ y-- z------ u A------. Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku.
+
After he went to America, he became rich. Па--- т--- я- ё- з----- у А------- ё- р---------. Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў. 0
Pa---- t--- y-- y-- z------ u A------- y-- r----------. Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu.
+
     

How to learn two languages at once

Foreign languages are becoming increasingly important today. Many people are learning a foreign language. There are, however, many interesting languages in the world. Therefore, many people learn multiple languages at the same time. It's typically not a problem if children grow up bilingual. Their brain learns both languages automatically. When they are older they know what belongs to which language. Bilingual individuals know the typical features of both languages. It's different with adults. They cannot learn two languages simultaneously as easily. Those who learn two languages at once should follow some rules. First, it's important to compare both languages to each other. Languages that belong to the same language family are often very similar. That can lead to mixing them up. Therefore, it makes sense to closely analyze both languages. For example, you can make a list. There you can record the similarities and differences. This way the brain is forced to work with both languages intensively. It can better remember what the particularities of the two languages are. One should also choose separate colors and folders for each language. That helps clearly separate the languages from each other. If a person is learning dissimilar languages, it's different. There is no danger of mixing up two very different languages. In this case, there is danger in comparing the languages with one another! It would be better to compare the languages with one's native language. When the brain recognizes the contrast, it will learn more effectively. It is also important that both languages are learned with equal intensity. However, theoretically it doesn't matter to the brain how many languages it learns…