Phrasebook

en Conjunctions 1   »   ad Зэпххэр 1

94 [ninety-four]

Conjunctions 1

Conjunctions 1

94 [тIокIиплIырэ пшIыкIуплIырэ]

94 [tIokIiplIyrje pshIykIuplIyrje]

Зэпххэр 1

[Zjephhjer 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Adyghe Play More
Wait until the rain stops. О--ыр теу----ж. Ощхыр теуфэ еж. О-х-р т-у-э е-. --------------- Ощхыр теуфэ еж. 0
Oshhhyr---ufje--z-. Oshhhyr teufje ezh. O-h-h-r t-u-j- e-h- ------------------- Oshhhyr teufje ezh.
Wait until I’m finished. Зы--эсэг--хь-з-рыф- -ъ--а-. Зыкъэсэгъэхьазырыфэ къысаж. З-к-э-э-ъ-х-а-ы-ы-э к-ы-а-. --------------------------- Зыкъэсэгъэхьазырыфэ къысаж. 0
Zykjes-----h'azyryfje -ysa-h. Zykjesjegjeh'azyryfje kysazh. Z-k-e-j-g-e-'-z-r-f-e k-s-z-. ----------------------------- Zykjesjegjeh'azyryfje kysazh.
Wait until he comes back. Къ-к-ожь-ф- -ж. КъэкIожьыфэ еж. К-э-I-ж-ы-э е-. --------------- КъэкIожьыфэ еж. 0
K--k-ozh--f-e --h. KjekIozh'yfje ezh. K-e-I-z-'-f-e e-h- ------------------ KjekIozh'yfje ezh.
I’ll wait until my hair is dry. С--х-----гъушъы-ьыф---ежэ. Сшъхьац огъушъыжьыфэ сежэ. С-ъ-ь-ц о-ъ-ш-ы-ь-ф- с-ж-. -------------------------- Сшъхьац огъушъыжьыфэ сежэ. 0
S-h-'-c-og-s---h-y--e s---j-. Sshh'ac ogushyzh'yfje sezhje. S-h-'-c o-u-h-z-'-f-e s-z-j-. ----------------------------- Sshh'ac ogushyzh'yfje sezhje.
I’ll wait until the film is over. Ф--ь--- -ъ--х----с-жэ. Фильмэр къеухыфэ сежэ. Ф-л-м-р к-е-х-ф- с-ж-. ---------------------- Фильмэр къеухыфэ сежэ. 0
F-l'm-e- -euhyf-------j-. Fil'mjer keuhyfje sezhje. F-l-m-e- k-u-y-j- s-z-j-. ------------------------- Fil'mjer keuhyfje sezhje.
I’ll wait until the traffic light is green. Гъ----э--- -цы-ъ--Iэ--ык-ы-э-л---у-- се--. Гъозэнэфыр уцышъокIэ зыкъызэблехъуфэ сежэ. Г-о-э-э-ы- у-ы-ъ-к-э з-к-ы-э-л-х-у-э с-ж-. ------------------------------------------ Гъозэнэфыр уцышъокIэ зыкъызэблехъуфэ сежэ. 0
Go-j---efy- ucysh--Ije -yky----le---j-----hj-. Gozjenjefyr ucyshokIje zykyzjeblehufje sezhje. G-z-e-j-f-r u-y-h-k-j- z-k-z-e-l-h-f-e s-z-j-. ---------------------------------------------- Gozjenjefyr ucyshokIje zykyzjeblehufje sezhje.
When do you go on holiday? С-ди-ъ-- -ъэ--э--кI--у--ж---эр? Сыдигъуа гъэпсэфакIо узежьэрэр? С-д-г-у- г-э-с-ф-к-о у-е-ь-р-р- ------------------------------- Сыдигъуа гъэпсэфакIо узежьэрэр? 0
S----ua --epsj-f---o u-e--'j--je-? Sydigua gjepsjefakIo uzezh'jerjer? S-d-g-a g-e-s-e-a-I- u-e-h-j-r-e-? ---------------------------------- Sydigua gjepsjefakIo uzezh'jerjer?
Before the summer holidays? Гъ-мэ-э --н---лхэ- -ъэ--схэ-а? Гъэмэфэ каникулхэр къэмысхэза? Г-э-э-э к-н-к-л-э- к-э-ы-х-з-? ------------------------------ Гъэмэфэ каникулхэр къэмысхэза? 0
G-e-----e k---ku--j-----e--s-jez-? Gjemjefje kanikulhjer kjemyshjeza? G-e-j-f-e k-n-k-l-j-r k-e-y-h-e-a- ---------------------------------- Gjemjefje kanikulhjer kjemyshjeza?
Yes, before the summer holidays begin. Ар-,-г---э-- к-ни-улх-м-як-эсы----. Ары, гъэмэфэ каникулхэм якъэсыгъом. А-ы- г-э-э-э к-н-к-л-э- я-ъ-с-г-о-. ----------------------------------- Ары, гъэмэфэ каникулхэм якъэсыгъом. 0
Ar-,-gj-mj-fje k-n-ku--je- --k---y---. Ary, gjemjefje kanikulhjem jakjesygom. A-y- g-e-j-f-e k-n-k-l-j-m j-k-e-y-o-. -------------------------------------- Ary, gjemjefje kanikulhjem jakjesygom.
Repair the roof before the winter begins. КI-м-ф---к--мы-зэ--уна---ь-- г-эцэк-э--. КIымафэр къэмысзэ, унашъхьэр гъэцэкIэжь. К-ы-а-э- к-э-ы-з-, у-а-ъ-ь-р г-э-э-I-ж-. ---------------------------------------- КIымафэр къэмысзэ, унашъхьэр гъэцэкIэжь. 0
KIy---jer-k---y----, un--hh-je---j-c-e-----h'. KIymafjer kjemyszje, unashh'jer gjecjekIjezh'. K-y-a-j-r k-e-y-z-e- u-a-h-'-e- g-e-j-k-j-z-'- ---------------------------------------------- KIymafjer kjemyszje, unashh'jer gjecjekIjezh'.
Wash your hands before you sit at the table. I-н-м--пэт----ьаны--ы--кIэ-пIэх-р---ьак--х. Iанэм упэтIысхьаным ыпэкIэ пIэхэр тхьакIых. I-н-м у-э-I-с-ь-н-м ы-э-I- п-э-э- т-ь-к-ы-. ------------------------------------------- Iанэм упэтIысхьаным ыпэкIэ пIэхэр тхьакIых. 0
Ia-je- --jetI--h'-n-- ypj-k-j--pIjehje- --'---yh. Ianjem upjetIysh'anym ypjekIje pIjehjer th'akIyh. I-n-e- u-j-t-y-h-a-y- y-j-k-j- p-j-h-e- t-'-k-y-. ------------------------------------------------- Ianjem upjetIysh'anym ypjekIje pIjehjer th'akIyh.
Close the window before you go out. У-э--уи---- хъу-э, -ъх-----у--ъ-р ф-ш-. Унэм уикIын хъумэ, шъхьангъупчъэр фэшI. У-э- у-к-ы- х-у-э- ш-х-а-г-у-ч-э- ф-ш-. --------------------------------------- Унэм уикIын хъумэ, шъхьангъупчъэр фэшI. 0
Unjem ui---n --m-e- --h----up-h-er----s--. Unjem uikIyn humje, shh'angupchjer fjeshI. U-j-m u-k-y- h-m-e- s-h-a-g-p-h-e- f-e-h-. ------------------------------------------ Unjem uikIyn humje, shh'angupchjer fjeshI.
When will you come home? Сыд-г-о---эм-ук-и--а-ь--та? Сыдигъо унэм укъихьажьыщта? С-д-г-о у-э- у-ъ-х-а-ь-щ-а- --------------------------- Сыдигъо унэм укъихьажьыщта? 0
Sydi-- -nje- -k-h'az-'-s--t-? Sydigo unjem ukih'azh'yshhta? S-d-g- u-j-m u-i-'-z-'-s-h-a- ----------------------------- Sydigo unjem ukih'azh'yshhta?
After class? Е-----ум ----? Еджэгъум ыужа? Е-ж-г-у- ы-ж-? -------------- Еджэгъум ыужа? 0
E-zh-eg---y--ha? Edzhjegum yuzha? E-z-j-g-m y-z-a- ---------------- Edzhjegum yuzha?
Yes, after the class is over. А-ы- е-жэг-ур --ыз-с--х-Iэ. Ары, еджэгъур къызысыухкIэ. А-ы- е-ж-г-у- к-ы-ы-ы-х-I-. --------------------------- Ары, еджэгъур къызысыухкIэ. 0
Ar-, e--h-e--- -yzysy--kI-e. Ary, edzhjegur kyzysyuhkIje. A-y- e-z-j-g-r k-z-s-u-k-j-. ---------------------------- Ary, edzhjegur kyzysyuhkIje.
After he had an accident, he could not work anymore. Тхь-мык-аг-ом--у- ащ-I---ы-I-- ------ы-ьы-ты-ъэ-. ТхьамыкIагъом ыуж ащ Iоф ышIэн ылъэкIыжьыщтыгъэп. Т-ь-м-к-а-ъ-м ы-ж а- I-ф ы-I-н ы-ъ-к-ы-ь-щ-ы-ъ-п- ------------------------------------------------- ТхьамыкIагъом ыуж ащ Iоф ышIэн ылъэкIыжьыщтыгъэп. 0
T--amy---g-m----- as-- -----s-Ij-- ylj---yz---------jep. Th'amykIagom yuzh ashh Iof yshIjen yljekIyzh'yshhtygjep. T-'-m-k-a-o- y-z- a-h- I-f y-h-j-n y-j-k-y-h-y-h-t-g-e-. -------------------------------------------------------- Th'amykIagom yuzh ashh Iof yshIjen yljekIyzh'yshhtygjep.
After he had lost his job, he went to America. I--шI---нч-----ъ---нэ-- ---(х--лъфыгъ----е-ик-- к--жь--ъэ. IофшIэнынчъэу къызэнэм, ар (хъулъфыгъ) Америкэм кIожьыгъэ. I-ф-I-н-н-ъ-у к-ы-э-э-, а- (-ъ-л-ф-г-) А-е-и-э- к-о-ь-г-э- ---------------------------------------------------------- IофшIэнынчъэу къызэнэм, ар (хъулъфыгъ) Америкэм кIожьыгъэ. 0
Io--hIj-n-n-h-e- k-z-e--em,-ar --ul--g) A--rik-em -I-zh'y---. IofshIjenynchjeu kyzjenjem, ar (hulfyg) Amerikjem kIozh'ygje. I-f-h-j-n-n-h-e- k-z-e-j-m- a- (-u-f-g- A-e-i-j-m k-o-h-y-j-. ------------------------------------------------------------- IofshIjenynchjeu kyzjenjem, ar (hulfyg) Amerikjem kIozh'ygje.
After he went to America, he became rich. Америк-м -эк-о----,-а- (-------гъ)-баи ---гъ-. Америкэм зэкIожьым, ар (хъулъфыгъ) баи хъугъэ. А-е-и-э- з-к-о-ь-м- а- (-ъ-л-ф-г-) б-и х-у-ъ-. ---------------------------------------------- Америкэм зэкIожьым, ар (хъулъфыгъ) баи хъугъэ. 0
Ame--kje- z-e--ozh'y-,-ar -hul-yg) -a--h-g-e. Amerikjem zjekIozh'ym, ar (hulfyg) bai hugje. A-e-i-j-m z-e-I-z-'-m- a- (-u-f-g- b-i h-g-e- --------------------------------------------- Amerikjem zjekIozh'ym, ar (hulfyg) bai hugje.

How to learn two languages at once

Foreign languages are becoming increasingly important today. Many people are learning a foreign language. There are, however, many interesting languages in the world. Therefore, many people learn multiple languages at the same time. It's typically not a problem if children grow up bilingual. Their brain learns both languages automatically. When they are older they know what belongs to which language. Bilingual individuals know the typical features of both languages. It's different with adults. They cannot learn two languages simultaneously as easily. Those who learn two languages at once should follow some rules. First, it's important to compare both languages to each other. Languages that belong to the same language family are often very similar. That can lead to mixing them up. Therefore, it makes sense to closely analyze both languages. For example, you can make a list. There you can record the similarities and differences. This way the brain is forced to work with both languages intensively. It can better remember what the particularities of the two languages are. One should also choose separate colors and folders for each language. That helps clearly separate the languages from each other. If a person is learning dissimilar languages, it's different. There is no danger of mixing up two very different languages. In this case, there is danger in comparing the languages with one another! It would be better to compare the languages with one's native language. When the brain recognizes the contrast, it will learn more effectively. It is also important that both languages are learned with equal intensity. However, theoretically it doesn't matter to the brain how many languages it learns…