Frazlibro

eo Familio   »   vi Gia đình

2 [du]

Familio

Familio

2 [Hai]

Gia đình

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto vjetnama Ludu Pli
la avo N-ười---g N____ ô__ N-ư-i ô-g --------- Người ông 0
la avino N-ười -à N____ b_ N-ư-i b- -------- Người bà 0
li kaj ŝi ô-g-và -à ô__ v_ b_ ô-g v- b- --------- ông và bà 0
la patro Ngườ---ha N____ c__ N-ư-i c-a --------- Người cha 0
la patrino N--ời--ẹ N____ m_ N-ư-i m- -------- Người mẹ 0
li kaj ŝi C-- -à mẹ C__ v_ m_ C-a v- m- --------- Cha và mẹ 0
la filo N-ười c-n-tr-i N____ c__ t___ N-ư-i c-n t-a- -------------- Người con trai 0
la filino N-ườ------g-i N____ c__ g__ N-ư-i c-n g-i ------------- Người con gái 0
li kaj ŝi Co---r-i -à c-n---i C__ t___ v_ c__ g__ C-n t-a- v- c-n g-i ------------------- Con trai và con gái 0
la frato N-ườ- -m /--nh t-ai N____ e_ / a__ t___ N-ư-i e- / a-h t-a- ------------------- Người em / anh trai 0
la fratino N-ư-i e- / chị---i N____ e_ / c__ g__ N-ư-i e- / c-ị g-i ------------------ Người em / chị gái 0
li kaj ŝi An- -à c-ị-/--n--và -m / -h- v--em A__ v_ c__ / a__ v_ e_ / c__ v_ e_ A-h v- c-ị / a-h v- e- / c-ị v- e- ---------------------------------- Anh và chị / anh và em / chị và em 0
la onklo N--ờ- -ậ-----h- / b-c N____ c__ / c__ / b__ N-ư-i c-u / c-ú / b-c --------------------- Người cậu / chú / bác 0
la onklino N-----dì ---ô-/ bác N____ d_ / c_ / b__ N-ư-i d- / c- / b-c ------------------- Người dì / cô / bác 0
li kaj ŝi Ch--và -ô C__ v_ c_ C-ú v- c- --------- Chú và cô 0
Ni estas familio. Ch-n- t-i l- m-t -ia-đ-n-. C____ t__ l_ m__ g__ đ____ C-ú-g t-i l- m-t g-a đ-n-. -------------------------- Chúng tôi là một gia đình. 0
La familio ne estas malgranda. Gia-đì-- kh--g-p-ả--nhỏ. G__ đ___ k____ p___ n___ G-a đ-n- k-ô-g p-ả- n-ỏ- ------------------------ Gia đình không phải nhỏ. 0
La familio estas granda. G---đìn---ớn. G__ đ___ l___ G-a đ-n- l-n- ------------- Gia đình lớn. 0

Ĉu ni ĉiuj parolas ‘Afrike’ ?

Ne ĉiuj el ni iam estis en Afriko. Sed eblus ke ĉiu lingvo iam estis tie! Tion almenaŭ kredas iuj sciencistoj. Laŭ ili la origino de ĉiuj lingvoj situas en Afriko. De tie ili poste disvastiĝis en la tutan mondon. Entute ekzistas pli ol 6000 malsamaj lingvoj. Sed ili laŭdire havas komunan afrikan radikon. Esploristoj komparis la fonemojn de ĉiuj lingvoj. La fonemoj estas la plej malgrandaj distingeblaj sonunuoj. Se fonemo modifiĝas, ankaŭ la vortsignifo modifiĝas. Ekzemplo el la angla lingvo povas ilustri tion. En la angla dip kaj tip karakterizas malsamajn aferojn. Sekve, /d/ kaj /t/ en la angla estas du malsamaj fonemoj. Plejgrandas tiu sondiverseco en la lingvoj de Afriko. Sed ĝi konsiderinde malgrandiĝas ju pli oni malproksimiĝas de tie. Kaj ĝuste tie la esploristoj vidas la pruvon de sia tezo. Ĉar la etendiĝantaj loĝantaroj iĝas pli samformaj. Ĉe siaj eksteraj randoj malgrandiĝas la genetika diverseco. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ankaŭ la nombro de la ‘kolonianoj’ malpliiĝas. Je malpli la genoj elmigras, des pli unuforma iĝas loĝantaro. La eblaj genkombinoj malpliiĝas. Rezulte, la anoj de elmigrinta loĝantaro similiĝas. La sciencistoj nomas tion la fonda efekto. Forlasante Afrikon la homoj kunprenis sian lingvon. Sed malpli da kolonianoj ankaŭ havas malpli da fonemoj en sia pakaĵo. Tiel unuformiĝas la unuopaj lingvoj kun la tempo. Ŝajnas pruvite ke la Homo sapiens venas el Afriko. Ni scivolas ĉu tio ankaŭ validas por ties lingvo...