Frazlibro

eo Familio   »   vi Gia đình

2 [du]

Familio

Familio

2 [Hai]

Gia đình

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto vjetnama Ludu Pli
la avo N-ư-----g N---- ô-- N-ư-i ô-g --------- Người ông 0
la avino Ng-ời bà N---- b- N-ư-i b- -------- Người bà 0
li kaj ŝi ông-----à ô-- v- b- ô-g v- b- --------- ông và bà 0
la patro N-ư-i -ha N---- c-- N-ư-i c-a --------- Người cha 0
la patrino Ng--i--ẹ N---- m- N-ư-i m- -------- Người mẹ 0
li kaj ŝi Ch- -à-mẹ C-- v- m- C-a v- m- --------- Cha và mẹ 0
la filo N-ườ---o- t--i N---- c-- t--- N-ư-i c-n t-a- -------------- Người con trai 0
la filino N-----co- --i N---- c-- g-- N-ư-i c-n g-i ------------- Người con gái 0
li kaj ŝi C-n t-a- ---c-n-g-i C-- t--- v- c-- g-- C-n t-a- v- c-n g-i ------------------- Con trai và con gái 0
la frato N-ư-i em / -n--tr-i N---- e- / a-- t--- N-ư-i e- / a-h t-a- ------------------- Người em / anh trai 0
la fratino N-ư-- -m /--h---ái N---- e- / c-- g-- N-ư-i e- / c-ị g-i ------------------ Người em / chị gái 0
li kaj ŝi An--và c-- - --h -à-em / -hị v---m A-- v- c-- / a-- v- e- / c-- v- e- A-h v- c-ị / a-h v- e- / c-ị v- e- ---------------------------------- Anh và chị / anh và em / chị và em 0
la onklo N-ười cậ- /-ch- /--ác N---- c-- / c-- / b-- N-ư-i c-u / c-ú / b-c --------------------- Người cậu / chú / bác 0
la onklino Ng-ời-dì --cô / b-c N---- d- / c- / b-- N-ư-i d- / c- / b-c ------------------- Người dì / cô / bác 0
li kaj ŝi C-ú và cô C-- v- c- C-ú v- c- --------- Chú và cô 0
Ni estas familio. C-ún----i-l- một---- ----. C---- t-- l- m-- g-- đ---- C-ú-g t-i l- m-t g-a đ-n-. -------------------------- Chúng tôi là một gia đình. 0
La familio ne estas malgranda. G-a đ--h-----g ph-i-nhỏ. G-- đ--- k---- p--- n--- G-a đ-n- k-ô-g p-ả- n-ỏ- ------------------------ Gia đình không phải nhỏ. 0
La familio estas granda. Gia--ì-h lớn. G-- đ--- l--- G-a đ-n- l-n- ------------- Gia đình lớn. 0

Ĉu ni ĉiuj parolas ‘Afrike’ ?

Ne ĉiuj el ni iam estis en Afriko. Sed eblus ke ĉiu lingvo iam estis tie! Tion almenaŭ kredas iuj sciencistoj. Laŭ ili la origino de ĉiuj lingvoj situas en Afriko. De tie ili poste disvastiĝis en la tutan mondon. Entute ekzistas pli ol 6000 malsamaj lingvoj. Sed ili laŭdire havas komunan afrikan radikon. Esploristoj komparis la fonemojn de ĉiuj lingvoj. La fonemoj estas la plej malgrandaj distingeblaj sonunuoj. Se fonemo modifiĝas, ankaŭ la vortsignifo modifiĝas. Ekzemplo el la angla lingvo povas ilustri tion. En la angla dip kaj tip karakterizas malsamajn aferojn. Sekve, /d/ kaj /t/ en la angla estas du malsamaj fonemoj. Plejgrandas tiu sondiverseco en la lingvoj de Afriko. Sed ĝi konsiderinde malgrandiĝas ju pli oni malproksimiĝas de tie. Kaj ĝuste tie la esploristoj vidas la pruvon de sia tezo. Ĉar la etendiĝantaj loĝantaroj iĝas pli samformaj. Ĉe siaj eksteraj randoj malgrandiĝas la genetika diverseco. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ankaŭ la nombro de la ‘kolonianoj’ malpliiĝas. Je malpli la genoj elmigras, des pli unuforma iĝas loĝantaro. La eblaj genkombinoj malpliiĝas. Rezulte, la anoj de elmigrinta loĝantaro similiĝas. La sciencistoj nomas tion la fonda efekto. Forlasante Afrikon la homoj kunprenis sian lingvon. Sed malpli da kolonianoj ankaŭ havas malpli da fonemoj en sia pakaĵo. Tiel unuformiĝas la unuopaj lingvoj kun la tempo. Ŝajnas pruvite ke la Homo sapiens venas el Afriko. Ni scivolas ĉu tio ankaŭ validas por ties lingvo...