Frazlibro

eo Familio   »   am የቤተሰብ አባላት

2 [du]

Familio

Familio

2 [ሁለት]

2 [huleti]

የቤተሰብ አባላት

[yebētesebi ābalati]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto amhara Ludu Pli
la avo ወንድ --ት ወ-- አ-- ወ-ድ አ-ት ------- ወንድ አያት 0
w-n--i ---ti w----- ā---- w-n-d- ā-a-i ------------ wenidi āyati
la avino ሴት-አያት ሴ- አ-- ሴ- አ-ት ------ ሴት አያት 0
sē-- āyati s--- ā---- s-t- ā-a-i ---------- sēti āyati
li kaj ŝi እሱ-----ሷ እ- እ- እ- እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
isu-i-a -s-a i-- i-- i--- i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
la patro አ-ት አ-- አ-ት --- አባት 0
āb--i ā---- ā-a-i ----- ābati
la patrino እናት እ-- እ-ት --- እናት 0
inati i---- i-a-i ----- inati
li kaj ŝi እ--እ--እሷ እ- እ- እ- እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
isu --- i-wa i-- i-- i--- i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
la filo ወ-ድ ልጅ ወ-- ል- ወ-ድ ል- ------ ወንድ ልጅ 0
wen--- l--i w----- l--- w-n-d- l-j- ----------- wenidi liji
la filino ሴት ልጅ ሴ- ል- ሴ- ል- ----- ሴት ልጅ 0
s-ti ---i s--- l--- s-t- l-j- --------- sēti liji
li kaj ŝi እሱ--- እሷ እ- እ- እ- እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
i-- in- ---a i-- i-- i--- i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
la frato ወ--ም ወ--- ወ-ድ- ---- ወንድም 0
w--id-mi w------- w-n-d-m- -------- wenidimi
la fratino እህት እ-- እ-ት --- እህት 0
i-i-i i---- i-i-i ----- ihiti
li kaj ŝi እሱ -ና -ሷ እ- እ- እ- እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
is- in- i--a i-- i-- i--- i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
la onklo አጎት አ-- አ-ት --- አጎት 0
āgoti ā---- ā-o-i ----- āgoti
la onklino አክስት አ--- አ-ስ- ---- አክስት 0
ākis--i ā------ ā-i-i-i ------- ākisiti
li kaj ŝi እ- እ- እሷ እ- እ- እ- እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
i-- -n- -swa i-- i-- i--- i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
Ni estas familio. እኛ ቤተ-ብ---። እ- ቤ--- ነ-- እ- ቤ-ሰ- ነ-። ----------- እኛ ቤተሰብ ነን። 0
i-y--bē---ebi -e-i. i--- b------- n---- i-y- b-t-s-b- n-n-. ------------------- inya bētesebi neni.
La familio ne estas malgranda. ቤተ-------አ-ደ--። ቤ--- ት-- አ----- ቤ-ሰ- ት-ሽ አ-ደ-ም- --------------- ቤተሰቡ ትንሽ አይደለም። 0
bēt-seb- t-n-----ā---e-em-. b------- t------ ā--------- b-t-s-b- t-n-s-i ā-i-e-e-i- --------------------------- bētesebu tinishi āyidelemi.
La familio estas granda. ቤ-ሰቡ-ትል- -ው። ቤ--- ት-- ነ-- ቤ-ሰ- ት-ቅ ነ-። ------------ ቤተሰቡ ትልቅ ነው። 0
bē-e--bu-ti---’i--ew-. b------- t------ n---- b-t-s-b- t-l-k-i n-w-. ---------------------- bētesebu tilik’i newi.

Ĉu ni ĉiuj parolas ‘Afrike’ ?

Ne ĉiuj el ni iam estis en Afriko. Sed eblus ke ĉiu lingvo iam estis tie! Tion almenaŭ kredas iuj sciencistoj. Laŭ ili la origino de ĉiuj lingvoj situas en Afriko. De tie ili poste disvastiĝis en la tutan mondon. Entute ekzistas pli ol 6000 malsamaj lingvoj. Sed ili laŭdire havas komunan afrikan radikon. Esploristoj komparis la fonemojn de ĉiuj lingvoj. La fonemoj estas la plej malgrandaj distingeblaj sonunuoj. Se fonemo modifiĝas, ankaŭ la vortsignifo modifiĝas. Ekzemplo el la angla lingvo povas ilustri tion. En la angla dip kaj tip karakterizas malsamajn aferojn. Sekve, /d/ kaj /t/ en la angla estas du malsamaj fonemoj. Plejgrandas tiu sondiverseco en la lingvoj de Afriko. Sed ĝi konsiderinde malgrandiĝas ju pli oni malproksimiĝas de tie. Kaj ĝuste tie la esploristoj vidas la pruvon de sia tezo. Ĉar la etendiĝantaj loĝantaroj iĝas pli samformaj. Ĉe siaj eksteraj randoj malgrandiĝas la genetika diverseco. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ankaŭ la nombro de la ‘kolonianoj’ malpliiĝas. Je malpli la genoj elmigras, des pli unuforma iĝas loĝantaro. La eblaj genkombinoj malpliiĝas. Rezulte, la anoj de elmigrinta loĝantaro similiĝas. La sciencistoj nomas tion la fonda efekto. Forlasante Afrikon la homoj kunprenis sian lingvon. Sed malpli da kolonianoj ankaŭ havas malpli da fonemoj en sia pakaĵo. Tiel unuformiĝas la unuopaj lingvoj kun la tempo. Ŝajnas pruvite ke la Homo sapiens venas el Afriko. Ni scivolas ĉu tio ankaŭ validas por ties lingvo...