Frazlibro

eo Sezonoj kaj vetero   »   vi Mùa trong năm và thời tiết

16 [dek ses]

Sezonoj kaj vetero

Sezonoj kaj vetero

16 [Mười sáu]

Mùa trong năm và thời tiết

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto vjetnama Ludu Pli
Jen la sezonoj: Đ--l- ----g -ùa-tr--- -ăm: Đ- l- n---- m-- t---- n--- Đ- l- n-ữ-g m-a t-o-g n-m- -------------------------- Đó là những mùa trong năm: 0
La printempo, la somero, M---x--n,--ùa hạ, M-- x---- m-- h-- M-a x-â-, m-a h-, ----------------- Mùa xuân, mùa hạ, 0
la aŭtuno kaj la vintro. M-a -hu-và-m-a đ-ng. M-- t-- v- m-- đ---- M-a t-u v- m-a đ-n-. -------------------- Mùa thu và mùa đông. 0
La somero estas varmega. M---hè n--g. M-- h- n---- M-a h- n-n-. ------------ Mùa hè nóng. 0
Somere la suno brilas. Mù--hè ---i --n-. M-- h- t--- n---- M-a h- t-ờ- n-n-. ----------------- Mùa hè trời nắng. 0
Somere ni ŝatas promeni. Chún- -ôi-thí--------o---- -ù----. C---- t-- t---- đ- d-- v-- m-- h-- C-ú-g t-i t-í-h đ- d-o v-o m-a h-. ---------------------------------- Chúng tôi thích đi dạo vào mùa hè. 0
La vintro estas malvarma. Mù---ôn- -ạ--. M-- đ--- l---- M-a đ-n- l-n-. -------------- Mùa đông lạnh. 0
Vintre neĝas aŭ pluvas. Mù--đ-ng -uyế- rơ- -ay -r-i --a. M-- đ--- t---- r-- h-- t--- m--- M-a đ-n- t-y-t r-i h-y t-ờ- m-a- -------------------------------- Mùa đông tuyết rơi hay trời mưa. 0
Vintre ni ŝatas resti hejme. Chú---tô----íc--ở ------nhà-vào -ù- --ng. C---- t-- t---- ở t---- n-- v-- m-- đ---- C-ú-g t-i t-í-h ở t-o-g n-à v-o m-a đ-n-. ----------------------------------------- Chúng tôi thích ở trong nhà vào mùa đông. 0
Malvarmas. Trời--ạn-. T--- l---- T-ờ- l-n-. ---------- Trời lạnh. 0
Pluvas. Tr-i-mư-. T--- m--- T-ờ- m-a- --------- Trời mưa. 0
Ventas. Tr-i -ió. T--- g--- T-ờ- g-ó- --------- Trời gió. 0
Varmas. T-ời -m. T--- ấ-- T-ờ- ấ-. -------- Trời ấm. 0
Sunas. Trời--ắ--. T--- n---- T-ờ- n-n-. ---------- Trời nắng. 0
Gajas. Tr-i -ẹp. T--- đ--- T-ờ- đ-p- --------- Trời đẹp. 0
Kia estas la vetero hodiaŭ? Hôm-nay t--- ---t ra-sa-? H-- n-- t--- t--- r- s--- H-m n-y t-ờ- t-ế- r- s-o- ------------------------- Hôm nay thời tiết ra sao? 0
Hodiaŭ malvarmas. Hôm--a--t-ời-l-n-. H-- n-- t--- l---- H-m n-y t-ờ- l-n-. ------------------ Hôm nay trời lạnh. 0
Hodiaŭ varmas. Hôm-----trời-ấ-. H-- n-- t--- ấ-- H-m n-y t-ờ- ấ-. ---------------- Hôm nay trời ấm. 0

Lerno kaj emocioj

Ni ĝojas kiam ni povas konversacii en fremda lingvo. Ni fieras pri ni mem kaj niaj lernaj progresoj. Kiam ni male malsukcesas, ni koleriĝas aŭ seniluziiĝas. Malsamaj emocioj do ligiĝas kun la lerno. Sed novaj esploroj atingis pliajn interesajn rezultojn. Ili montras ke la emocioj ludas rolon ekde la lerno. Ĉar niaj emocioj influas nian lernan sukceson. Por nia cerbo la lerno ĉiam estas tasko. Kaj tiun taskon ĝi volas plenumi. Ĉu ĝi sukcesas aŭ ne, dependas de niaj emocioj. Se ni kredas ke ni povas solvi la problemon, ni estas memfidaj. Tiu emocia stabileco helpas nin kiam ni lernas. Pozitive pensi sekve stimulas niajn intelektajn kapablojn. Substrese lerni male funkcias konsiderinde pli malbone. La duboj aŭ la zorgoj malhelpas bonajn atingojn. Ni aparte malbone lernas kiam ni timas. Tiukaze nia cerbo ne bone povas konservi novajn enhavojn. Tial gravas ke ni lernante ĉiam estu motivitaj. La emocioj do influas la lernon. Sed la lerno ankaŭ influas niajn emociojn! La cerbaj strukturoj kiuj traktas la faktojn ankaŭ traktas la emociojn. Lerni do povas feliĉigi, kaj kiu feliĉas, tiu pli bone lernas. Kompreneble lerni ne ĉiam estas amuze, ankaŭ povas esti penige. Ni do ĉiam starigu malgrandajn celojn. Ni tiel ne tro superŝarĝas nian cerbon. Kaj ni garantias ke ni povas plenumi niajn atendojn. Nia sukceso estas tiam rekompenco kiu motivas nin denove. Do lernu kaj ridetu tiuokaze!