Frazlibro

eo Familio   »   ka ოჯახი

2 [du]

Familio

Familio

2 [ორი]

2 [ori]

ოჯახი

[ojakhi]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kartvela Ludu Pli
la avo ბ---ა ბაბუა ბ-ბ-ა ----- ბაბუა 0
b-bua babua b-b-a ----- babua
la avino ბე--ა ბებია ბ-ბ-ა ----- ბებია 0
b-bia bebia b-b-a ----- bebia
li kaj ŝi ი--[კაც-- -ა ის [ქ-ლ-] ის [კაცი] და ის [ქალი] ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
i- ------i] da--s -kali] is [k'atsi] da is [kali] i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
la patro მა-ა მამა მ-მ- ---- მამა 0
m--a mama m-m- ---- mama
la patrino დე-ა დედა დ-დ- ---- დედა 0
d-da deda d-d- ---- deda
li kaj ŝi ის---ა-ი--დ- ის-[ქა-ი] ის [კაცი] და ის [ქალი] ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
is [-'-t-----a----[k-li] is [k'atsi] da is [kali] i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
la filo ვა-ი ვაჟი ვ-ჟ- ---- ვაჟი 0
v---i vazhi v-z-i ----- vazhi
la filino ქ-ლ---ი-ი ქალიშვილი ქ-ლ-შ-ი-ი --------- ქალიშვილი 0
k-l--h-ili kalishvili k-l-s-v-l- ---------- kalishvili
li kaj ŝi ი- -კა-ი--დ- ----ქ-ლ-] ის [კაცი] და ის [ქალი] ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
i- [k'-ts-- da ---[kali] is [k'atsi] da is [kali] i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
la frato ძ-ა ძმა ძ-ა --- ძმა 0
dz-a dzma d-m- ---- dzma
la fratino -ა და დ- -- და 0
-a da d- -- da
li kaj ŝi ის-[--ც-- დ- ი--[--ლ-] ის [კაცი] და ის [ქალი] ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
i--[k-------d--is -k---] is [k'atsi] da is [kali] i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
la onklo ბ--ა ბიძა ბ-ძ- ---- ბიძა 0
b-d-a bidza b-d-a ----- bidza
la onklino დ-ი-ა / ----და დეიდა / მამიდა დ-ი-ა / მ-მ-დ- -------------- დეიდა / მამიდა 0
de--- --m--i-a deida / mamida d-i-a / m-m-d- -------------- deida / mamida
li kaj ŝi ის [კ---] -- ი----ალ-] ის [კაცი] და ის [ქალი] ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
is-[-'-tsi] -- i--[-a--] is [k'atsi] da is [kali] i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
Ni estas familio. ჩ-ე- ---ი-ოჯ--ი-ვა-თ. ჩვენ ერთი ოჯახი ვართ. ჩ-ე- ე-თ- ო-ა-ი ვ-რ-. --------------------- ჩვენ ერთი ოჯახი ვართ. 0
ch--- er-- ----------t. chven erti ojakhi vart. c-v-n e-t- o-a-h- v-r-. ----------------------- chven erti ojakhi vart.
La familio ne estas malgranda. ო--ხ---რ-ა--ს -----ა. ოჯახი არ არის პატარა. ო-ა-ი ა- ა-ი- პ-ტ-რ-. --------------------- ოჯახი არ არის პატარა. 0
o-ak-i -r-a-i---'at'a--. ojakhi ar aris p'at'ara. o-a-h- a- a-i- p-a-'-r-. ------------------------ ojakhi ar aris p'at'ara.
La familio estas granda. ოჯ-ხ-----ია. ოჯახი დიდია. ო-ა-ი დ-დ-ა- ------------ ოჯახი დიდია. 0
oj---i--i--a. ojakhi didia. o-a-h- d-d-a- ------------- ojakhi didia.

Ĉu ni ĉiuj parolas ‘Afrike’ ?

Ne ĉiuj el ni iam estis en Afriko. Sed eblus ke ĉiu lingvo iam estis tie! Tion almenaŭ kredas iuj sciencistoj. Laŭ ili la origino de ĉiuj lingvoj situas en Afriko. De tie ili poste disvastiĝis en la tutan mondon. Entute ekzistas pli ol 6000 malsamaj lingvoj. Sed ili laŭdire havas komunan afrikan radikon. Esploristoj komparis la fonemojn de ĉiuj lingvoj. La fonemoj estas la plej malgrandaj distingeblaj sonunuoj. Se fonemo modifiĝas, ankaŭ la vortsignifo modifiĝas. Ekzemplo el la angla lingvo povas ilustri tion. En la angla dip kaj tip karakterizas malsamajn aferojn. Sekve, /d/ kaj /t/ en la angla estas du malsamaj fonemoj. Plejgrandas tiu sondiverseco en la lingvoj de Afriko. Sed ĝi konsiderinde malgrandiĝas ju pli oni malproksimiĝas de tie. Kaj ĝuste tie la esploristoj vidas la pruvon de sia tezo. Ĉar la etendiĝantaj loĝantaroj iĝas pli samformaj. Ĉe siaj eksteraj randoj malgrandiĝas la genetika diverseco. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ankaŭ la nombro de la ‘kolonianoj’ malpliiĝas. Je malpli la genoj elmigras, des pli unuforma iĝas loĝantaro. La eblaj genkombinoj malpliiĝas. Rezulte, la anoj de elmigrinta loĝantaro similiĝas. La sciencistoj nomas tion la fonda efekto. Forlasante Afrikon la homoj kunprenis sian lingvon. Sed malpli da kolonianoj ankaŭ havas malpli da fonemoj en sia pakaĵo. Tiel unuformiĝas la unuopaj lingvoj kun la tempo. Ŝajnas pruvite ke la Homo sapiens venas el Afriko. Ni scivolas ĉu tio ankaŭ validas por ties lingvo...