Frazlibro

eo Familio   »   fr La famille

2 [du]

Familio

Familio

2 [deux]

La famille

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto franca Ludu Pli
la avo le g---d--è-e le grand-père l- g-a-d-p-r- ------------- le grand-père 0
la avino la---a---mère la grand-mère l- g-a-d-m-r- ------------- la grand-mère 0
li kaj ŝi l-i -t el-e lui et elle l-i e- e-l- ----------- lui et elle 0
la patro le ---e le père l- p-r- ------- le père 0
la patrino la m--e la mère l- m-r- ------- la mère 0
li kaj ŝi lui--t -lle lui et elle l-i e- e-l- ----------- lui et elle 0
la filo le fils le fils l- f-l- ------- le fils 0
la filino l--f--le la fille l- f-l-e -------- la fille 0
li kaj ŝi l-- -t -l-e lui et elle l-i e- e-l- ----------- lui et elle 0
la frato le---è-e le frère l- f-è-e -------- le frère 0
la fratino la sœ-r la sœur l- s-u- ------- la sœur 0
li kaj ŝi l------elle lui et elle l-i e- e-l- ----------- lui et elle 0
la onklo l-o---e l’oncle l-o-c-e ------- l’oncle 0
la onklino l- ta--e la tante l- t-n-e -------- la tante 0
li kaj ŝi lui-et e-le lui et elle l-i e- e-l- ----------- lui et elle 0
Ni estas familio. N-us ----es u-e-f-m-l-e. Nous sommes une famille. N-u- s-m-e- u-e f-m-l-e- ------------------------ Nous sommes une famille. 0
La familio ne estas malgranda. L--f-mi--e---es--pa------t-. La famille n’est pas petite. L- f-m-l-e n-e-t p-s p-t-t-. ---------------------------- La famille n’est pas petite. 0
La familio estas granda. La f----l--e---g-----. La famille est grande. L- f-m-l-e e-t g-a-d-. ---------------------- La famille est grande. 0

Ĉu ni ĉiuj parolas ‘Afrike’ ?

Ne ĉiuj el ni iam estis en Afriko. Sed eblus ke ĉiu lingvo iam estis tie! Tion almenaŭ kredas iuj sciencistoj. Laŭ ili la origino de ĉiuj lingvoj situas en Afriko. De tie ili poste disvastiĝis en la tutan mondon. Entute ekzistas pli ol 6000 malsamaj lingvoj. Sed ili laŭdire havas komunan afrikan radikon. Esploristoj komparis la fonemojn de ĉiuj lingvoj. La fonemoj estas la plej malgrandaj distingeblaj sonunuoj. Se fonemo modifiĝas, ankaŭ la vortsignifo modifiĝas. Ekzemplo el la angla lingvo povas ilustri tion. En la angla dip kaj tip karakterizas malsamajn aferojn. Sekve, /d/ kaj /t/ en la angla estas du malsamaj fonemoj. Plejgrandas tiu sondiverseco en la lingvoj de Afriko. Sed ĝi konsiderinde malgrandiĝas ju pli oni malproksimiĝas de tie. Kaj ĝuste tie la esploristoj vidas la pruvon de sia tezo. Ĉar la etendiĝantaj loĝantaroj iĝas pli samformaj. Ĉe siaj eksteraj randoj malgrandiĝas la genetika diverseco. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ankaŭ la nombro de la ‘kolonianoj’ malpliiĝas. Je malpli la genoj elmigras, des pli unuforma iĝas loĝantaro. La eblaj genkombinoj malpliiĝas. Rezulte, la anoj de elmigrinta loĝantaro similiĝas. La sciencistoj nomas tion la fonda efekto. Forlasante Afrikon la homoj kunprenis sian lingvon. Sed malpli da kolonianoj ankaŭ havas malpli da fonemoj en sia pakaĵo. Tiel unuformiĝas la unuopaj lingvoj kun la tempo. Ŝajnas pruvite ke la Homo sapiens venas el Afriko. Ni scivolas ĉu tio ankaŭ validas por ties lingvo...