Frazlibro

eo Konatiĝi   »   vi Làm quen

3 [tri]

Konatiĝi

Konatiĝi

3 [Ba]

Làm quen

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto vjetnama Ludu Pli
Saluton! X----h--! X__ c____ X-n c-à-! --------- Xin chào! 0
Bonan tagon! Xin-----! X__ c____ X-n c-à-! --------- Xin chào! 0
Kiel vi? K-ỏe--h-n-? K___ k_____ K-ỏ- k-ô-g- ----------- Khỏe không? 0
Ĉu vi venas el Eŭropo? B-- -ừ--hâ--Âu -ế- -? B__ t_ c___ Â_ đ__ à_ B-n t- c-â- Â- đ-n à- --------------------- Bạn từ châu Âu đến à? 0
Ĉu vi venas el Ameriko? B----ừ---â----------? B__ t_ c___ M_ đ__ à_ B-n t- c-â- M- đ-n à- --------------------- Bạn từ châu Mỹ đến à? 0
Ĉu vi venas el Azio? Bạn từ -hâu Á -ế--à? B__ t_ c___ Á đ__ à_ B-n t- c-â- Á đ-n à- -------------------- Bạn từ châu Á đến à? 0
En kiu hotelo vi restadas? Bạ--ở---ách --n-nà---ậy? B__ ở k____ s__ n__ v___ B-n ở k-á-h s-n n-o v-y- ------------------------ Bạn ở khách sạn nào vậy? 0
De kiam vi estas ĉi-tie? Bạn-----y----------ồi? B__ ở đ__ b__ l__ r___ B-n ở đ-y b-o l-u r-i- ---------------------- Bạn ở đây bao lâu rồi? 0
Ĝis kiam vi restas? B---ở b-- -â-? B__ ở b__ l___ B-n ở b-o l-u- -------------- Bạn ở bao lâu? 0
Ĉu plaĉas al vi ĉi-tie? B-n c--t-----ở đâ- -hô--? B__ c_ t____ ở đ__ k_____ B-n c- t-í-h ở đ-y k-ô-g- ------------------------- Bạn có thích ở đây không? 0
Ĉu vi ferias ĉi-tie? Bạ- -i-d---ị---- đây--? B__ đ_ d_ l___ ở đ__ à_ B-n đ- d- l-c- ở đ-y à- ----------------------- Bạn đi du lịch ở đây à? 0
Ne hezitu viziti min! B-- h----ế- -hă----- đ-! B__ h__ đ__ t___ t__ đ__ B-n h-y đ-n t-ă- t-i đ-! ------------------------ Bạn hãy đến thăm tôi đi! 0
Jen mia adreso. Đây-l----- ----c-- -ôi. Đ__ l_ đ__ c__ c__ t___ Đ-y l- đ-a c-ỉ c-a t-i- ----------------------- Đây là địa chỉ của tôi. 0
Ĉu ni vidu nin morgaŭ? Ng-y-m-i----n- -a -- gặ- -h-u -hông? N___ m__ c____ t_ c_ g__ n___ k_____ N-à- m-i c-ú-g t- c- g-p n-a- k-ô-g- ------------------------------------ Ngày mai chúng ta có gặp nhau không? 0
Mi bedaŭras, sed mi jam havas ion planitan. Xi--l--, --ày -a- t-- đ--c---i-c. X__ l___ n___ m__ t__ đ_ c_ v____ X-n l-i- n-à- m-i t-i đ- c- v-ệ-. --------------------------------- Xin lỗi, ngày mai tôi đã có việc. 0
Ĝis! Tạm bi--! T__ b____ T-m b-ệ-! --------- Tạm biệt! 0
Ĝis revido! Hẹ- gặp--ạ--n--! H__ g__ l__ n___ H-n g-p l-i n-é- ---------------- Hẹn gặp lại nhé! 0
Ĝis baldaŭ! H-- -ớ- gặ- ----n--! H__ s__ g__ l__ n___ H-n s-m g-p l-i n-é- -------------------- Hẹn sớm gặp lại nhé! 0

Alfabetoj

Per lingvoj ni povas interkompreniĝi. Ni diras al aliaj tion, kion ni pensas aŭ sentas. Tiun funkcion plenumas ankaŭ la skriboj. La plej multaj lingvoj havas skribon. La skriboj konsistas el signoj. Tiuj signoj povas diverse aspekti. Multaj skriboj konsistas el literoj. Tiujn skribojn oni nomas alfabetoj. Alfabeto estas ordigita kvanto de grafikaj signoj. Tiuj signoj estas ligitaj al vortoj laŭ difinitaj reguloj. Al ĉiu signo korespondas fiksita prononco. La termino alfabeto venas el la greka. La unuaj du literoj de ĝia alfabeto nomiĝas Alfa kaj Beta. En la historio estis multaj malsamaj alfabetoj. Jam antaŭ pli ol 3000 jaroj la homoj uzis skribajn signojn. La skribaj signoj antaŭe estis magiaj simboloj. Nur malmultaj homoj sciis ilian signifon. Pli malfrue la signoj perdis sian simbolan econ. La literoj hodiaŭ ne plu havas signifon. Nur per kombino kun aliaj literoj ili estigas sencon. La skriboj kiaj ekzemple la ĉina malsame funkcias. Ili similas al bildoj kaj ofte montras tion, kion ili signifas. Kiam ni skribas, ni kodas niajn pensojn. Ni uzas signojn por fiksi nian scion. Nia cerbo lernis malĉifri la alfabeton. Signoj iĝas vortoj, kaj vortoj ideoj. Tiele, teksto povas jarmilojn postvivi. Kaj ankoraŭ kompreniĝi...