Frazlibro

eo Is-tempo 3   »   vi Quá khứ 3

83 [okdek tri]

Is-tempo 3

Is-tempo 3

83 [Tám mươi ba]

Quá khứ 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto vjetnama Ludu Pli
telefoni G------n -h--i G__ đ___ t____ G-i đ-ệ- t-o-i -------------- Gọi điện thoại 0
Mi telefonis. T-i--- gọi-đ-ện----ạ-. T__ đ_ g__ đ___ t_____ T-i đ- g-i đ-ệ- t-o-i- ---------------------- Tôi đã gọi điện thoại. 0
Mi telefonis la tutan tempon. T-- đã ------ệ- tho-- --ố-. T__ đ_ g__ đ___ t____ s____ T-i đ- g-i đ-ệ- t-o-i s-ố-. --------------------------- Tôi đã gọi điện thoại suốt. 0
demandi Hỏi H__ H-i --- Hỏi 0
Mi demandis. T-- đ-----. T__ đ_ h___ T-i đ- h-i- ----------- Tôi đã hỏi. 0
Mi ĉiam demandis. Tôi l-- nà-----g--ã h-i. T__ l__ n__ c___ đ_ h___ T-i l-c n-o c-n- đ- h-i- ------------------------ Tôi lúc nào cũng đã hỏi. 0
rakonti -ể K_ K- -- Kể 0
Mi rakontis. Tôi--ã --. T__ đ_ k__ T-i đ- k-. ---------- Tôi đã kể. 0
Mi rakontis la tutan historion. T-- -ã k--hết-----chu--n. T__ đ_ k_ h__ c__ c______ T-i đ- k- h-t c-u c-u-ệ-. ------------------------- Tôi đã kể hết câu chuyện. 0
studi Học -ập H__ t__ H-c t-p ------- Học tập 0
Mi studis. Tôi ------. T__ đ_ h___ T-i đ- h-c- ----------- Tôi đã học. 0
Mi studis la tutan vesperon. Tô--đã h-- --ố--buổi-t-i. T__ đ_ h__ s___ b___ t___ T-i đ- h-c s-ố- b-ổ- t-i- ------------------------- Tôi đã học suốt buổi tối. 0
labori L------c L__ v___ L-m v-ệ- -------- Làm việc 0
Mi laboris. T-i -----m vi-c. T__ đ_ l__ v____ T-i đ- l-m v-ệ-. ---------------- Tôi đã làm việc. 0
Mi laboris la tutan tagon. T-- đ- -à- -i-c-su---c- ----. T__ đ_ l__ v___ s___ c_ n____ T-i đ- l-m v-ệ- s-ố- c- n-à-. ----------------------------- Tôi đã làm việc suốt cả ngày. 0
manĝi Ă- Ă_ Ă- -- Ăn 0
Mi manĝis. T-i -- -- -ồi. T__ đ_ ă_ r___ T-i đ- ă- r-i- -------------- Tôi đã ăn rồi. 0
Mi manĝis la tutan manĝon. T--------------ả-đồ -- ---. T__ đ_ ă_ t__ c_ đ_ ă_ r___ T-i đ- ă- t-t c- đ- ă- r-i- --------------------------- Tôi đã ăn tất cả đồ ăn rồi. 0

La historio de la lingviko

La lingvoj ĉiam fascinis la homojn. La historio de la lingviko tial tre longas. La lingviko estas la sistema studo de la lingvo. Jam antaŭ jarmiloj la homoj cerbumis pri la lingvo. Malsamaj kulturoj tiuokaze evoluigis malsamajn sistemojn. Tiel estiĝis malsamaj priskriboj de lingvoj. La hodiaŭa lingviko baziĝas sur antikvaj teorioj. Multaj tradicioj fondiĝis aparte en Grekujo. Sed la plej malnova konata prilingva verko originas el Barato. Ĝin skribis la gramatikisto Śākaṭāyana antaŭ ĉirkaŭ 3000 jaroj. En la antikva epoko, filozofoj kiaj Platono okupiĝis pri lingvoj. Romiaj verkistoj poste plu evoluigis siajn teoriojn. Ankaŭ la araboj evoluigis siajn proprajn tradiciojn en la 8a jarcento. Iliaj verkoj jam montras precizajn priskribojn de la araba lingvo. En la moderna epoko, oni precipe volis esplori la originon de la lingvo. La kleruloj aparte interesiĝis pri la historio de la lingvo. En la 18a jarcento, oni komencis kompari la lingvojn inter si. Tiele, oni volis kompreni kiel la lingvoj evoluas. Oni pli malfrue koncentriĝis je lingvoj kiel sistemo. Kiel la lingvoj funkcias estis la centra demando. Hodiaŭ ekzistaj multaj direktoj ene de la lingviko. Ekde la 50aj jaroj disvolviĝis multaj novaj fakoj. Ilin foje forte influas aliaj sciencoj. Ekzemple, la psiĥolingviko aŭ la interkultura komunikado. La pli novaj lingvikaj skoloj estas tre specialigitaj. Ekzemplo de tio estas la inista lingviko. La historio de la lingviko do pluas... Tiom longe kiom estos lingvoj, la homoj cerbumos pri ili!