Guide de conversation

fr Questions – Passé 1   »   be Пытанні – прошлы час 1

85 [quatre-vingt-cinq]

Questions – Passé 1

Questions – Passé 1

85 [восемдзесят пяць]

85 [vosemdzesyat pyats’]

Пытанні – прошлы час 1

[Pytannі – proshly chas 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Biélorusse Son Suite
Combien en avez-vous bu ? К-ль-і-Вы-в--ілі? К----- В- в------ К-л-к- В- в-п-л-? ----------------- Колькі Вы выпілі? 0
Ko-’kі -----pіlі? K----- V- v------ K-l-k- V- v-p-l-? ----------------- Kol’kі Vy vypіlі?
Combien d’heures avez-vous travaillé ? Кол--- В---р--ав-л-? К----- В- п--------- К-л-к- В- п-а-а-а-і- -------------------- Колькі Вы працавалі? 0
Ko---і-V- p----av--і? K----- V- p---------- K-l-k- V- p-a-s-v-l-? --------------------- Kol’kі Vy pratsavalі?
Avez-vous beaucoup écrit ? Кол--і Вы-н-пі--л-? К----- В- н-------- К-л-к- В- н-п-с-л-? ------------------- Колькі Вы напісалі? 0
K--’k- Vy ----s---? K----- V- n-------- K-l-k- V- n-p-s-l-? ------------------- Kol’kі Vy napіsalі?
Comment avez-vous dormi ? Як-В--с---і? Я- В- с----- Я- В- с-а-і- ------------ Як Вы спалі? 0
Ya- Vy-----і? Y-- V- s----- Y-k V- s-a-і- ------------- Yak Vy spalі?
Comment avez-vous passé l’examen ? Як--ы-зд-------аме-? Я- В- з---- э------- Я- В- з-а-і э-з-м-н- -------------------- Як Вы здалі экзамен? 0
Y----y--d--- ek---en? Y-- V- z---- e------- Y-k V- z-a-і e-z-m-n- --------------------- Yak Vy zdalі ekzamen?
Comment avez-vous trouvé le chemin ? Як Вы--най-л---лях? Я- В- з------ ш---- Я- В- з-а-ш-і ш-я-? ------------------- Як Вы знайшлі шлях? 0
Y-k ---z-ays--і-s--y---? Y-- V- z------- s------- Y-k V- z-a-s-l- s-l-a-h- ------------------------ Yak Vy znayshlі shlyakh?
Avec qui avez-vous parlé ? З кі-----ра-м-ўля--? З к-- В- р---------- З к-м В- р-з-а-л-л-? -------------------- З кім Вы размаўлялі? 0
Z-----V- --z-au-y-lі? Z k-- V- r----------- Z k-m V- r-z-a-l-a-і- --------------------- Z kіm Vy razmaulyalі?
Avec qui avez-vous pris un rendez-vous ? З --- -ы-д--о-----я? З к-- В- д---------- З к-м В- д-м-в-л-с-? -------------------- З кім Вы дамовіліся? 0
Z-kіm-Vy --mo--l--y-? Z k-- V- d----------- Z k-m V- d-m-v-l-s-a- --------------------- Z kіm Vy damovіlіsya?
Avec qui avez vous fêté votre anniversaire ? З-кі- В--с----а-алі-дзень-н---дз-на-? З к-- В- с--------- д---- н---------- З к-м В- с-я-к-в-л- д-е-ь н-р-д-і-а-? ------------------------------------- З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? 0
Z-----V- s-y-tk-va---dze-- --r---іn--? Z k-- V- s---------- d---- n---------- Z k-m V- s-y-t-a-a-і d-e-’ n-r-d-і-a-? -------------------------------------- Z kіm Vy svyatkavalі dzen’ narodzіnau?
Où êtes-vous allés ? Д-е -------? Д-- В- б---- Д-е В- б-л-? ------------ Дзе Вы былі? 0
D-- V- b-l-? D-- V- b---- D-e V- b-l-? ------------ Dze Vy bylі?
Où avez-vous habité ? Д-е--- жыл-? Д-- В- ж---- Д-е В- ж-л-? ------------ Дзе Вы жылі? 0
Dz---y-zh---? D-- V- z----- D-e V- z-y-і- ------------- Dze Vy zhylі?
Où avez-vous travaillé ? Д-е-В---ра-а--лі? Д-- В- п--------- Д-е В- п-а-а-а-і- ----------------- Дзе Вы працавалі? 0
Dze--y-pratsa----? D-- V- p---------- D-e V- p-a-s-v-l-? ------------------ Dze Vy pratsavalі?
Qu’avez-vous recommandé ? Што-В- --р---і? Ш-- В- п------- Ш-о В- п-р-і-і- --------------- Што Вы параілі? 0
Sht------araіl-? S--- V- p------- S-t- V- p-r-і-і- ---------------- Shto Vy paraіlі?
Qu’avez-vous mangé ? Шт- -ы ---л-? Ш-- В- з----- Ш-о В- з-е-і- ------------- Што Вы з’елі? 0
Sh-o-Vy--’---? S--- V- z----- S-t- V- z-e-і- -------------- Shto Vy z’elі?
Qu’avez-vous appris ? Шт- ----а-ед--іс-? Ш-- В- д---------- Ш-о В- д-в-д-л-с-? ------------------ Што Вы даведаліся? 0
Shto--- da--da-і---? S--- V- d----------- S-t- V- d-v-d-l-s-a- -------------------- Shto Vy davedalіsya?
À quelle vitesse avez-vous conduit ? Я- -у-к--Вы е--лі? Я- х---- В- е----- Я- х-т-а В- е-а-і- ------------------ Як хутка Вы ехалі? 0
Y-- k-ut-- Vy -e-h---? Y-- k----- V- y------- Y-k k-u-k- V- y-k-a-і- ---------------------- Yak khutka Vy yekhalі?
Combien de temps avez-vous volé ? Я- доў-а----ляце--? Я- д---- В- л------ Я- д-ў-а В- л-ц-л-? ------------------- Як доўга Вы ляцелі? 0
Y----o--- ----y---e--? Y-- d---- V- l-------- Y-k d-u-a V- l-a-s-l-? ---------------------- Yak douga Vy lyatselі?
À quelle hauteur avez-vous sauté ? Як---------ы-с----улі? Я- в----- В- с-------- Я- в-с-к- В- с-о-н-л-? ---------------------- Як высока Вы скокнулі? 0
Y-k-vy-o-- -y-s-----lі? Y-- v----- V- s-------- Y-k v-s-k- V- s-o-n-l-? ----------------------- Yak vysoka Vy skoknulі?

Les langues africaines

De nombreuses langues différentes sont parlées en Afrique. Aucun autre continent ne compte autant de langues différentes. La diversité des langues africaines est impressionnante. On estime à environ 2000 le nombre de langues africaines. Mais ces langues ne se ressemblent pas toutes ! Bien au contraire, elles sont souvent totalement différentes ! Les langues d'Afrique appartiennent à quatre familles de langues différentes. Certaines langues africaines ont des caractéristiques uniques au monde. Il existe par exemple certains sons que les étrangers ne peuvent pas imiter. En Afrique, les frontières nationales ne sont pas toujours des frontières linguistiques. Dans certaines régions, il y a beaucoup de langues différentes. En Tanzanie, par exemple, on parle des langues issues des quatre familles. Parmi les langues africaines, l'afrikaans est une exception. Cette langue est née pendant la période coloniale. A cette époque, des hommes de différents continents se sont rencontrés. Ils venaient d'Afrique, d'Europe et d'Asie. Cette situation de contact a permis le développement d'une nouvelle langue. L'afrikaans possède des influences de nombreuses langues. Mais c'est du néerlandais que cette langue est la plus proche. Aujourd'hui, on parle l'afrikaans surtout en Afrique du Sud et en Namibie. La langue africaine la plus extraordinaire est le langage du tambour. En théorie, tout message peut être transmis en frappant sur un tambour. Les langues qu'on transmet à travers l'utilisation d'un tambour sont des langues tonales. La signification des mots ou des syllabes dépend de la hauteur des tons. Cela veut dire que les tons doivent être imités par les tambours. En Afrique, le langage du tambour est compris dès l'enfance. Et elle est très efficace… On peut l'entendre jusqu'à 12 kilomètres à la ronde !