Guide de conversation

fr Questions – Passé 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [quatre-vingt-cinq]

Questions – Passé 1

Questions – Passé 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

[Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Grec Son Suite
Combien en avez-vous bu ? Π--ο-ήπ--τε; Π--- ή------ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
Póso---ia--? P--- ḗ------ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Combien d’heures avez-vous travaillé ? Πόσ- ---λ-ψατε; Π--- δ--------- Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
Pós- -o---p-a-e? P--- d---------- P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Avez-vous beaucoup écrit ? Π--ο-γρ-ψ---; Π--- γ------- Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
P-so --á---t-? P--- g-------- P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Comment avez-vous dormi ? Π---κ----θήκα--; Π-- κ----------- Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
P-s--o--ēthḗ-at-? P-- k------------ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Comment avez-vous passé l’examen ? Π----ερ--ατ-------ξ--ά-ε--; Π-- π------- τ-- ε--------- Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
Pṓ- --r--a-- -i- --etá-e-s? P-- p------- t-- e--------- P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Comment avez-vous trouvé le chemin ? Π-ς βρ--α----- -ρόμο; Π-- β------ τ- δ----- Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
P-s--r-ka-e ---d-ó--? P-- b------ t- d----- P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?
Avec qui avez-vous parlé ? Μ--ποι-ν μ-λ-σα--; Μ- π---- μ-------- Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
M---o-----il--a-e? M- p---- m-------- M- p-i-n m-l-s-t-? ------------------ Me poion milḗsate?
Avec qui avez-vous pris un rendez-vous ? Μ----ι-------- ---τεβ-ύ; Μ- π---- έ---- ρ-------- Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
M---o--n é---te-r--teb-ú? M- p---- é----- r-------- M- p-i-n é-h-t- r-n-e-o-? ------------------------- Me poion échete ranteboú?
Avec qui avez vous fêté votre anniversaire ? Μ---ο-ον γ--ρτά-α-- τ---ενέ--ιά σα-; Μ- π---- γ--------- τ- γ------- σ--- Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
M---o-o----o---sa-e t--g-né-h-iá -a-? M- p---- g--------- t- g-------- s--- M- p-i-n g-o-t-s-t- t- g-n-t-l-á s-s- ------------------------------------- Me poion giortásate ta genéthliá sas?
Où êtes-vous allés ? Π-- ήσασ-αν; Π-- ή------- Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
P-ú --a--a-? P-- ḗ------- P-ú ḗ-a-t-n- ------------ Poú ḗsastan?
Où avez-vous habité ? Π-- μ----ε; Π-- μ------ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
P----é--t-? P-- m------ P-ú m-n-t-? ----------- Poú ménate?
Où avez-vous travaillé ? Πο--δ-υλε-α-ε; Π-- δ--------- Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
Poú-do---úa--? P-- d--------- P-ú d-u-e-a-e- -------------- Poú douleúate?
Qu’avez-vous recommandé ? Τ--συ-τή--τ-; Τ- σ--------- Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
T- ---tḗs--e? T- s--------- T- s-s-ḗ-a-e- ------------- Ti systḗsate?
Qu’avez-vous mangé ? Τι φάγ---; Τ- φ------ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
Ti -h---t-? T- p------- T- p-á-a-e- ----------- Ti phágate?
Qu’avez-vous appris ? Τι μ---τ-; Τ- μ------ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
Ti--á-ha--? T- m------- T- m-t-a-e- ----------- Ti máthate?
À quelle vitesse avez-vous conduit ? Π-σ--γ--γο---ο-η-ού--τε; Π--- γ------ ο---------- Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
P-so --ḗ--ra-odē-o-s--e? P--- g------ o---------- P-s- g-ḗ-o-a o-ē-o-s-t-? ------------------------ Póso grḗgora odēgoúsate?
Combien de temps avez-vous volé ? Πό-ο --ήρκ-σε η----σ--σ-ς; Π--- δ------- η π---- σ--- Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
P--- --ḗ-kese-- --ḗs- --s? P--- d------- ē p---- s--- P-s- d-ḗ-k-s- ē p-ḗ-ē s-s- -------------------------- Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
À quelle hauteur avez-vous sauté ? Π-σ---ηλ--πηδή----; Π--- ψ--- π-------- Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
P-s- --ēlá-p--ḗ---e? P--- p---- p-------- P-s- p-ē-á p-d-x-t-? -------------------- Póso psēlá pēdḗxate?

Les langues africaines

De nombreuses langues différentes sont parlées en Afrique. Aucun autre continent ne compte autant de langues différentes. La diversité des langues africaines est impressionnante. On estime à environ 2000 le nombre de langues africaines. Mais ces langues ne se ressemblent pas toutes ! Bien au contraire, elles sont souvent totalement différentes ! Les langues d'Afrique appartiennent à quatre familles de langues différentes. Certaines langues africaines ont des caractéristiques uniques au monde. Il existe par exemple certains sons que les étrangers ne peuvent pas imiter. En Afrique, les frontières nationales ne sont pas toujours des frontières linguistiques. Dans certaines régions, il y a beaucoup de langues différentes. En Tanzanie, par exemple, on parle des langues issues des quatre familles. Parmi les langues africaines, l'afrikaans est une exception. Cette langue est née pendant la période coloniale. A cette époque, des hommes de différents continents se sont rencontrés. Ils venaient d'Afrique, d'Europe et d'Asie. Cette situation de contact a permis le développement d'une nouvelle langue. L'afrikaans possède des influences de nombreuses langues. Mais c'est du néerlandais que cette langue est la plus proche. Aujourd'hui, on parle l'afrikaans surtout en Afrique du Sud et en Namibie. La langue africaine la plus extraordinaire est le langage du tambour. En théorie, tout message peut être transmis en frappant sur un tambour. Les langues qu'on transmet à travers l'utilisation d'un tambour sont des langues tonales. La signification des mots ou des syllabes dépend de la hauteur des tons. Cela veut dire que les tons doivent être imités par les tambours. En Afrique, le langage du tambour est compris dès l'enfance. Et elle est très efficace… On peut l'entendre jusqu'à 12 kilomètres à la ronde !