Zbirka izraza

hr Na bazenu   »   ur ‫سوئمنگ پول میں‬

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

‫50 [پچاس]‬

pachaas

‫سوئمنگ پول میں‬

[swimming pol mein]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski urdu igra Više
Danas je vruće. ‫-- -ر-ی--ے‬ ‫__ گ___ ہ__ ‫-ج گ-م- ہ-‬ ------------ ‫آج گرمی ہے‬ 0
a-j---rmi hai a__ g____ h__ a-j g-r-i h-i ------------- aaj garmi hai
Idemo li na bazen? ‫--ئ-ن- پ------ں-‬ ‫______ پ__ چ_____ ‫-و-م-گ پ-ل چ-ی-؟- ------------------ ‫سوئمنگ پول چلیں؟‬ 0
s-immi------ -hale-n? s_______ p__ c_______ s-i-m-n- p-l c-a-e-n- --------------------- swimming pol chalein?
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? ‫-م--ر- ت--نے--و -ل -اہ رہا -ے--ی-‬ ‫______ ت____ ک_ د_ چ__ ر__ ہ______ ‫-م-ا-ا ت-ر-ے ک- د- چ-ہ ر-ا ہ-؟-ی-‬ ----------------------------------- ‫تمھارا تیرنے کو دل چاہ رہا ہے؟کیا‬ 0
tumhari------at-c--- r-h---a--tai--ay --? t______ t______ c___ r___ h__ t______ k__ t-m-a-i t-b-y-t c-h- r-h- h-i t-i-n-y k-? ----------------------------------------- tumhari tabiyat chha rahi hai tairnay ki?
Imaš li ručnik? ‫-یا --ھار- --س-ای---و-----ے-‬ ‫___ ت_____ پ__ ا__ ت____ ہ___ ‫-ی- ت-ھ-ر- پ-س ا-ک ت-ل-ہ ہ-؟- ------------------------------ ‫کیا تمھارے پاس ایک تولیہ ہے؟‬ 0
k-------a-- --as -i- --li-a---i? k__ t______ p___ a__ t_____ h___ k-a t-m-a-e p-a- a-k t-l-y- h-i- -------------------------------- kya tumhare paas aik toliya hai?
Imaš li kupaće gaće? ‫ک-- تمھارے -ا- ن-انے کی-ن--ر ہے-‬ ‫___ ت_____ پ__ ن____ ک_ ن___ ہ___ ‫-ی- ت-ھ-ر- پ-س ن-ا-ے ک- ن-ک- ہ-؟- ---------------------------------- ‫کیا تمھارے پاس نہانے کی نیکر ہے؟‬ 0
kya-----a---p-as---ha--- k---ick---hai? k__ t______ p___ n______ k_ n_____ h___ k-a t-m-a-e p-a- n-h-n-y k- n-c-e- h-i- --------------------------------------- kya tumhare paas nahanay ki nicker hai?
Imaš li kupaći kostim? ‫-ی--ت--ارے --س-ن-----کا--وٹ ہ-؟‬ ‫___ ت_____ پ__ ن____ ک_ س__ ہ___ ‫-ی- ت-ھ-ر- پ-س ن-ا-ے ک- س-ٹ ہ-؟- --------------------------------- ‫کیا تمھارے پاس نہانے کا سوٹ ہے؟‬ 0
k-a---m--r----as --h--a- -a ---t-h-i? k__ t______ p___ n______ k_ s___ h___ k-a t-m-a-e p-a- n-h-n-y k- s-i- h-i- ------------------------------------- kya tumhare paas nahanay ka suit hai?
Znaš li plivati? ‫--ا تم---ر-س-تے-ہ-؟‬ ‫___ ت_ ت__ س___ ہ___ ‫-ی- ت- ت-ر س-ت- ہ-؟- --------------------- ‫کیا تم تیر سکتے ہو؟‬ 0
ky- -um-te-r-----e --? k__ t__ t___ s____ h__ k-a t-m t-e- s-t-e h-? ---------------------- kya tum teer satke ho?
Znaš li roniti? ‫--ا تم--وط- خ--ی--- س--ے -و-‬ ‫___ ت_ غ___ خ___ ک_ س___ ہ___ ‫-ی- ت- غ-ط- خ-ر- ک- س-ت- ہ-؟- ------------------------------ ‫کیا تم غوطہ خوری کر سکتے ہو؟‬ 0
k-a--u----o-t--kho-- ka- s--k- ho? k__ t__ g_____ k____ k__ s____ h__ k-a t-m g-o-t- k-o-i k-r s-t-e h-? ---------------------------------- kya tum ghouta khori kar satke ho?
Znaš li skakati u vodu? ‫----ت---ا-- --ں-----نگ-لگ- ---ے--و؟‬ ‫___ ت_ پ___ م__ چ_____ ل__ س___ ہ___ ‫-ی- ت- پ-ن- م-ں چ-ل-ن- ل-ا س-ت- ہ-؟- ------------------------------------- ‫کیا تم پانی میں چھلانگ لگا سکتے ہو؟‬ 0
kya --m----- -ein ---a-ang --ga -a-ke--o? k__ t__ p___ m___ c_______ l___ s____ h__ k-a t-m p-n- m-i- c-h-l-n- l-g- s-t-e h-? ----------------------------------------- kya tum pani mein chhalang laga satke ho?
Gdje je tuš? ‫ن-ان- کی --ہ---اں ہے؟‬ ‫_____ ک_ ج__ ک___ ہ___ ‫-ہ-ن- ک- ج-ہ ک-ا- ہ-؟- ----------------------- ‫نہانے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 0
n--ana- ki----ah-kah-n ha-? n______ k_ j____ k____ h___ n-h-n-y k- j-g-h k-h-n h-i- --------------------------- nahanay ki jagah kahan hai?
Gdje je kabina za presvlačenje? ‫-پڑے -دل-- ------ -ہ-ں----‬ ‫____ ب____ ک_ ج__ ک___ ہ___ ‫-پ-ے ب-ل-ے ک- ج-ہ ک-ا- ہ-؟- ---------------------------- ‫کپڑے بدلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 0
kap--y-ba--lny--i j-ga----h-n -ai? k_____ b______ k_ j____ k____ h___ k-p-a- b-d-l-y k- j-g-h k-h-n h-i- ---------------------------------- kapray badalny ki jagah kahin hai?
Gdje su naočale za plivanje? ‫ت-را-ی ---چش-- --اں ---‬ ‫______ ک_ چ___ ک___ ہ___ ‫-ی-ا-ی ک- چ-م- ک-ا- ہ-؟- ------------------------- ‫تیراکی کا چشمہ کہاں ہے؟‬ 0
t-r-a-i--a -h-shma--a--n hai? t______ k_ c______ k____ h___ t-r-a-i k- c-a-h-a k-h-n h-i- ----------------------------- teraaki ka chashma kahin hai?
Je li voda duboka? ‫--- پ--ی----- -ے-‬ ‫___ پ___ گ___ ہ___ ‫-ی- پ-ن- گ-ر- ہ-؟- ------------------- ‫کیا پانی گہرا ہے؟‬ 0
ky--p-ni-ge-----ai? k__ p___ g____ h___ k-a p-n- g-h-a h-i- ------------------- kya pani gehra hai?
Je li voda čista? ‫ک---پ--ی-صا---ے-‬ ‫___ پ___ ص__ ہ___ ‫-ی- پ-ن- ص-ف ہ-؟- ------------------ ‫کیا پانی صاف ہے؟‬ 0
k-a --n- saaf-h-i? k__ p___ s___ h___ k-a p-n- s-a- h-i- ------------------ kya pani saaf hai?
Je li voda topla? ‫-یا -ا-- ----ہ-؟‬ ‫___ پ___ گ__ ہ___ ‫-ی- پ-ن- گ-م ہ-؟- ------------------ ‫کیا پانی گرم ہے؟‬ 0
k-a-p-n--ga-am----? k__ p___ g____ h___ k-a p-n- g-r-m h-i- ------------------- kya pani garam hai?
Smrzavam se. ‫---- ٹھ-ڈ لگ---ی --‬ ‫____ ٹ___ ل_ ر__ ہ__ ‫-ج-ے ٹ-ن- ل- ر-ی ہ-‬ --------------------- ‫مجھے ٹھنڈ لگ رہی ہے‬ 0
mu--e -han--lag-r--- h-i m____ t____ l__ r___ h__ m-j-e t-a-d l-g r-h- h-i ------------------------ mujhe thand lag rahi hai
Voda je prehladna. ‫پ--- -ہت-ٹ-----ہے‬ ‫____ ب__ ٹ____ ہ__ ‫-ا-ی ب-ت ٹ-ن-ا ہ-‬ ------------------- ‫پانی بہت ٹھنڈا ہے‬ 0
pani b-ha- ---nd- -ai p___ b____ t_____ h__ p-n- b-h-t t-a-d- h-i --------------------- pani bohat thanda hai
Idem sada van iz vode. ‫-----ا------باہ---ا---ا---ں‬ ‫___ پ___ س_ ب___ ج_ ر__ ہ___ ‫-ی- پ-ن- س- ب-ہ- ج- ر-ا ہ-ں- ----------------------------- ‫میں پانی سے باہر جا رہا ہوں‬ 0
m-in --n- s--ba----ja-r--a---n m___ p___ s_ b____ j_ r___ h__ m-i- p-n- s- b-h-r j- r-h- h-n ------------------------------ mein pani se bahar ja raha hon

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više tisuća različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Točan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u središnjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezično istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu povijest. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Dali si znao?
Madžarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Madžarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Madžari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 milijuna ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Madžarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Madžarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih skupina. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno praviti razliku između kratkih i dugih samoglasnika. Madžarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje madžarskog identiteta. Svako ko uči madžarski će ubrzo shvatiti zašto Madžari toliko vole svoj jezik!