Zbirka izraza

hr Na bazenu   »   ro La piscină

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

50 [cincizeci]

La piscină

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski rumunjski igra Više
Danas je vruće. As-ă---est- -a-d. A_____ e___ c____ A-t-z- e-t- c-l-. ----------------- Astăzi este cald. 0
Idemo li na bazen? Me--e---a-p---ină? M_____ l_ p_______ M-r-e- l- p-s-i-ă- ------------------ Mergem la piscină? 0
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? A------ ---m-r-- s----o--? A_ c___ s_ m____ s_ î_____ A- c-e- s- m-r-i s- î-o-i- -------------------------- Ai chef să mergi să înoţi? 0
Imaš li ručnik? A--u- -r----? A_ u_ p______ A- u- p-o-o-? ------------- Ai un prosop? 0
Imaš li kupaće gaće? Ai -- s--- -- b---? A_ u_ s___ d_ b____ A- u- s-i- d- b-i-? ------------------- Ai un slip de baie? 0
Imaš li kupaći kostim? Ai-un -o-t-m-de--a-e? A_ u_ c_____ d_ b____ A- u- c-s-u- d- b-i-? --------------------- Ai un costum de baie? 0
Znaš li plivati? Şt-i-să---o-i? Ş___ s_ î_____ Ş-i- s- î-o-i- -------------- Ştii să înoţi? 0
Znaš li roniti? Şt-i -ă---c- scu-und---? Ş___ s_ f___ s__________ Ş-i- s- f-c- s-u-u-d-r-? ------------------------ Ştii să faci scufundări? 0
Znaš li skakati u vodu? Ş-i- s--sar- -- -pă? Ş___ s_ s___ î_ a___ Ş-i- s- s-r- î- a-ă- -------------------- Ştii să sari în apă? 0
Gdje je tuš? U--e -ste du--l? U___ e___ d_____ U-d- e-t- d-ş-l- ---------------- Unde este duşul? 0
Gdje je kabina za presvlačenje? Und------ ----n--d---c--m-? U___ e___ c_____ d_ s______ U-d- e-t- c-b-n- d- s-h-m-? --------------------------- Unde este cabina de schimb? 0
Gdje su naočale za plivanje? Un-- -unt-oc-e---i--de---ot? U___ s___ o________ d_ î____ U-d- s-n- o-h-l-r-i d- î-o-? ---------------------------- Unde sunt ochelarii de înot? 0
Je li voda duboka? Es---a------a-a? E___ a_____ a___ E-t- a-â-c- a-a- ---------------- Este adâncă apa? 0
Je li voda čista? Es-e -urat--a--? E___ c_____ a___ E-t- c-r-t- a-a- ---------------- Este curată apa? 0
Je li voda topla? Est- ca--ă a-a? E___ c____ a___ E-t- c-l-ă a-a- --------------- Este caldă apa? 0
Smrzavam se. Mi-e-fr--. M___ f____ M--- f-i-. ---------- Mi-e frig. 0
Voda je prehladna. A-a est---rea--e--. A__ e___ p___ r____ A-a e-t- p-e- r-c-. ------------------- Apa este prea rece. 0
Idem sada van iz vode. Ie- acuma din--p-. I__ a____ d__ a___ I-s a-u-a d-n a-ă- ------------------ Ies acuma din apă. 0

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više tisuća različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Točan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u središnjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezično istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu povijest. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Dali si znao?
Madžarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Madžarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Madžari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 milijuna ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Madžarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Madžarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih skupina. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno praviti razliku između kratkih i dugih samoglasnika. Madžarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje madžarskog identiteta. Svako ko uči madžarski će ubrzo shvatiti zašto Madžari toliko vole svoj jezik!