Zbirka izraza

hr Na bazenu   »   et Ujulas

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

50 [viiskümmend]

Ujulas

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski estonski igra Više
Danas je vruće. T--a -n-ku--. T--- o- k---- T-n- o- k-u-. ------------- Täna on kuum. 0
Idemo li na bazen? L---e--jula-se? L---- u-------- L-h-e u-u-a-s-? --------------- Lähme ujulasse? 0
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? O---s s-l--uju----ma mi-n-? O---- s-- t--- u---- m----- O-e-s s-l t-j- u-u-a m-n-a- --------------------------- Oleks sul tuju ujuma minna? 0
Imaš li ručnik? Kas s-l-o---ä-ik? K-- s-- o- r----- K-s s-l o- r-t-k- ----------------- Kas sul on rätik? 0
Imaš li kupaće gaće? K-s--u---n u-umi-pü--i-? K-- s-- o- u------------ K-s s-l o- u-u-i-p-k-i-? ------------------------ Kas sul on ujumispüksid? 0
Imaš li kupaći kostim? Kas sul on trik--? K-- s-- o- t------ K-s s-l o- t-i-o-? ------------------ Kas sul on trikoo? 0
Znaš li plivati? O---d -a----d-? O---- s- u----- O-k-d s- u-u-a- --------------- Oskad sa ujuda? 0
Znaš li roniti? Os--d------ke-du--? O---- s- s--------- O-k-d s- s-k-l-u-a- ------------------- Oskad sa sukelduda? 0
Znaš li skakati u vodu? Oskad--a ve--- h-p-ta? O---- s- v---- h------ O-k-d s- v-t-e h-p-t-? ---------------------- Oskad sa vette hüpata? 0
Gdje je tuš? Ku--on---š-? K-- o- d---- K-s o- d-š-? ------------ Kus on dušš? 0
Gdje je kabina za presvlačenje? Kus-o--rii-t--k-b-in? K-- o- r------------- K-s o- r-i-t-s-a-i-n- --------------------- Kus on riietuskabiin? 0
Gdje su naočale za plivanje? K-s ---uj-misprill-d? K-- o- u------------- K-s o- u-u-i-p-i-l-d- --------------------- Kus on ujumisprillid? 0
Je li voda duboka? Ka--v--i ---s----? K-- v--- o- s----- K-s v-s- o- s-g-v- ------------------ Kas vesi on sügav? 0
Je li voda čista? Kas-------n -----? K-- v--- o- p----- K-s v-s- o- p-h-s- ------------------ Kas vesi on puhas? 0
Je li voda topla? K---v-s---n -oe? K-- v--- o- s--- K-s v-s- o- s-e- ---------------- Kas vesi on soe? 0
Smrzavam se. Mul on --l-. M-- o- k---- M-l o- k-l-. ------------ Mul on külm. 0
Voda je prehladna. V-s--on---i-a k-lm. V--- o- l---- k---- V-s- o- l-i-a k-l-. ------------------- Vesi on liiga külm. 0
Idem sada van iz vode. M---ä--n nü-- v--st vä--a. M- l---- n--- v---- v----- M- l-h-n n-ü- v-e-t v-l-a- -------------------------- Ma lähen nüüd veest välja. 0

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više tisuća različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Točan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u središnjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezično istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu povijest. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Dali si znao?
Madžarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Madžarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Madžari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 milijuna ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Madžarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Madžarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih skupina. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno praviti razliku između kratkih i dugih samoglasnika. Madžarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje madžarskog identiteta. Svako ko uči madžarski će ubrzo shvatiti zašto Madžari toliko vole svoj jezik!