Zbirka izraza

hr Na bazenu   »   lt Plaukimo baseine

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

50 [penkiasdešimt]

Plaukimo baseine

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski litvanski igra Više
Danas je vruće. Šiand--n--a----. Š------- k------ Š-a-d-e- k-r-t-. ---------------- Šiandien karšta. 0
Idemo li na bazen? E---m į ------ą? E---- į b------- E-n-m į b-s-i-ą- ---------------- Einam į baseiną? 0
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? Ar-(-u) -or- e-ti----laukio--? A- (--- n--- e--- p----------- A- (-u- n-r- e-t- p-p-a-k-o-i- ------------------------------ Ar (tu) nori eiti paplaukioti? 0
Imaš li ručnik? Ar-(tu- tu---------uo--į? A- (--- t--- r----------- A- (-u- t-r- r-n-š-u-s-į- ------------------------- Ar (tu) turi rankšluostį? 0
Imaš li kupaće gaće? Ar (-u-----i-m-u-y-----k--nai-e-? A- (--- t--- m-------- k--------- A- (-u- t-r- m-u-y-o-i k-l-a-t-s- --------------------------------- Ar (tu) turi maudymosi kelnaites? 0
Imaš li kupaći kostim? Ar -t-----r--ma--y-----k-st-um-? A- (--- t--- m-------- k-------- A- (-u- t-r- m-u-y-o-i k-s-i-m-? -------------------------------- Ar (tu) turi maudymosi kostiumą? 0
Znaš li plivati? A--(tu--m----pl--k-i? A- (--- m--- p------- A- (-u- m-k- p-a-k-i- --------------------- Ar (tu) moki plaukti? 0
Znaš li roniti? A--(t---m--i na-dyt-? A- (--- m--- n------- A- (-u- m-k- n-r-y-i- --------------------- Ar (tu) moki nardyti? 0
Znaš li skakati u vodu? Ar ---)--a-i--šok-i-į----den-? A- (--- g--- į----- į v------- A- (-u- g-l- į-o-t- į v-n-e-į- ------------------------------ Ar (tu) gali įšokti į vandenį? 0
Gdje je tuš? K-r -yr-- duš-s? K-- (---- d----- K-r (-r-) d-š-s- ---------------- Kur (yra) dušas? 0
Gdje je kabina za presvlačenje? K-- (y-a)-p--si--ngi-o -abi-a? K-- (---- p----------- k------ K-r (-r-) p-r-i-e-g-m- k-b-n-? ------------------------------ Kur (yra) persirengimo kabina? 0
Gdje su naočale za plivanje? Kur (-ra) -la-kim---kini--? K-- (---- p------- a------- K-r (-r-) p-a-k-m- a-i-i-i- --------------------------- Kur (yra) plaukimo akiniai? 0
Je li voda duboka? Ar-či- g-l-? A- č-- g---- A- č-a g-l-? ------------ Ar čia gilu? 0
Je li voda čista? A- v--d---šva-us? A- v----- š------ A- v-n-u- š-a-u-? ----------------- Ar vanduo švarus? 0
Je li voda topla? Ar van--o -il-a-? A- v----- š------ A- v-n-u- š-l-a-? ----------------- Ar vanduo šiltas? 0
Smrzavam se. Ma----l--. M-- š----- M-n š-l-a- ---------- Man šalta. 0
Voda je prehladna. Va-du--pe- š--t--. V----- p-- š------ V-n-u- p-r š-l-a-. ------------------ Vanduo per šaltas. 0
Idem sada van iz vode. (-š) --b-r-li-u-i--v----n-. (--- d---- l--- i- v------- (-š- d-b-r l-p- i- v-n-e-s- --------------------------- (Aš) dabar lipu iš vandens. 0

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više tisuća različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Točan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u središnjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezično istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu povijest. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Dali si znao?
Madžarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Madžarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Madžari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 milijuna ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Madžarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Madžarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih skupina. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno praviti razliku između kratkih i dugih samoglasnika. Madžarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje madžarskog identiteta. Svako ko uči madžarski će ubrzo shvatiti zašto Madžari toliko vole svoj jezik!