Zbirka izraza

hr Na bazenu   »   nl In het zwembad

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

50 [vijftig]

In het zwembad

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski nizozemski igra Više
Danas je vruće. H---is -e---v------. Het is heet vandaag. H-t i- h-e- v-n-a-g- -------------------- Het is heet vandaag. 0
Idemo li na bazen? Laat on--n--r --t z-e-b------n. Laat ons naar het zwembad gaan. L-a- o-s n-a- h-t z-e-b-d g-a-. ------------------------------- Laat ons naar het zwembad gaan. 0
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? Heb--e z---o--te z-emm-n? Heb je zin om te zwemmen? H-b j- z-n o- t- z-e-m-n- ------------------------- Heb je zin om te zwemmen? 0
Imaš li ručnik? H-b je-----h--dd--k? Heb je een handdoek? H-b j- e-n h-n-d-e-? -------------------- Heb je een handdoek? 0
Imaš li kupaće gaće? H------ee--z-e-bro-k? Heb je een zwembroek? H-b j- e-n z-e-b-o-k- --------------------- Heb je een zwembroek? 0
Imaš li kupaći kostim? He- -e--en --dpa-? Heb je een badpak? H-b j- e-n b-d-a-? ------------------ Heb je een badpak? 0
Znaš li plivati? K-n-j- zwe-m--? Kun je zwemmen? K-n j- z-e-m-n- --------------- Kun je zwemmen? 0
Znaš li roniti? Ku----------n? Kun je duiken? K-n j- d-i-e-? -------------- Kun je duiken? 0
Znaš li skakati u vodu? Ku- je -n------a-e- -----g--? Kun je in het water springen? K-n j- i- h-t w-t-r s-r-n-e-? ----------------------------- Kun je in het water springen? 0
Gdje je tuš? Waa--is -e d-u---? Waar is de douche? W-a- i- d- d-u-h-? ------------------ Waar is de douche? 0
Gdje je kabina za presvlačenje? Waar i- he---l-----k-e? Waar is het kleedhokje? W-a- i- h-t k-e-d-o-j-? ----------------------- Waar is het kleedhokje? 0
Gdje su naočale za plivanje? Wa-r i---e----m--i-? Waar is de zwembril? W-a- i- d- z-e-b-i-? -------------------- Waar is de zwembril? 0
Je li voda duboka? Is-he- --ter -i--? Is het water diep? I- h-t w-t-r d-e-? ------------------ Is het water diep? 0
Je li voda čista? I- h-- --t-- sch-o-? Is het water schoon? I- h-t w-t-r s-h-o-? -------------------- Is het water schoon? 0
Je li voda topla? Is-h-t -a-----a-m? Is het water warm? I- h-t w-t-r w-r-? ------------------ Is het water warm? 0
Smrzavam se. Ik-h-- het --ud. Ik heb het koud. I- h-b h-t k-u-. ---------------- Ik heb het koud. 0
Voda je prehladna. Het wa-er is -e k-ud. Het water is te koud. H-t w-t-r i- t- k-u-. --------------------- Het water is te koud. 0
Idem sada van iz vode. I- -a----uit-he- ---e-. Ik ga nu uit het water. I- g- n- u-t h-t w-t-r- ----------------------- Ik ga nu uit het water. 0

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više tisuća različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Točan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u središnjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezično istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu povijest. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Dali si znao?
Madžarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Madžarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Madžari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 milijuna ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Madžarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Madžarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih skupina. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno praviti razliku između kratkih i dugih samoglasnika. Madžarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje madžarskog identiteta. Svako ko uči madžarski će ubrzo shvatiti zašto Madžari toliko vole svoj jezik!