Zbirka izraza

hr Na bazenu   »   bn সুইমিং পুলে

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

৫০ [পঞ্চাশ]

50 [Pañcāśa]

সুইমিং পুলে

[su'imiṁ pulē]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski bengalski igra Više
Danas je vruće. আজ-গ-ম-পড়-ে-৷ আজ গরম পড়ছ- ৷ আ- গ-ম প-ছ- ৷ ------------- আজ গরম পড়ছে ৷ 0
āja-ga--m- -aṛ-chē āja garama paṛachē ā-a g-r-m- p-ṛ-c-ē ------------------ āja garama paṛachē
Idemo li na bazen? আ-রা-ক- সু-ম-ং ------াব? আমর- ক- স-ইম-- প-ল- য-ব? আ-র- ক- স-ই-ি- প-ল- য-ব- ------------------------ আমরা কি সুইমিং পুলে যাব? 0
ā---ā -- -u----ṁ-p----yāba? āmarā ki su'imiṁ pulē yāba? ā-a-ā k- s-'-m-ṁ p-l- y-b-? --------------------------- āmarā ki su'imiṁ pulē yāba?
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? তো----কি -----র--------ই-্-- হ--ছে? ত-ম-র ক- স--ত-র ক-টব-র ইচ-ছ- হচ-ছ-? ত-ম-র ক- স-ঁ-া- ক-ট-া- ই-্-ে হ-্-ে- ----------------------------------- তোমার কি সাঁতার কাটবার ইচ্ছে হচ্ছে? 0
Tō-ār- ki-s-m̐tā-- k------- ---h- hac--ē? Tōmāra ki sām-tāra kāṭabāra icchē hacchē? T-m-r- k- s-m-t-r- k-ṭ-b-r- i-c-ē h-c-h-? ----------------------------------------- Tōmāra ki sām̐tāra kāṭabāra icchē hacchē?
Imaš li ručnik? তোমার ক--ে-কি-ত-য়ালে---ে? ত-ম-র ক-ছ- ক- ত-য়-ল- আছ-? ত-ম-র ক-ছ- ক- ত-য়-ল- আ-ে- ------------------------- তোমার কাছে কি তোয়ালে আছে? 0
T--ā-- k--h- k--tōẏ------h-? Tōmāra kāchē ki tōẏālē āchē? T-m-r- k-c-ē k- t-ẏ-l- ā-h-? ---------------------------- Tōmāra kāchē ki tōẏālē āchē?
Imaš li kupaće gaće? তো--- ক--ে -- স------- প-------আছ-? ত-ম-র ক-ছ- ক- স--ত-র-র প-য়জ-ম- আছ-? ত-ম-র ক-ছ- ক- স-ঁ-া-ে- প-য়-া-া আ-ে- ----------------------------------- তোমার কাছে কি সাঁতারের পায়জামা আছে? 0
T--ār--kāc-ē-k---ā-̐--r--a-p----ām--ā---? Tōmāra kāchē ki sām-tārēra pāẏajāmā āchē? T-m-r- k-c-ē k- s-m-t-r-r- p-ẏ-j-m- ā-h-? ----------------------------------------- Tōmāra kāchē ki sām̐tārēra pāẏajāmā āchē?
Imaš li kupaći kostim? ত---- কাছ----------রের প-ষাক ---? ত-ম-র ক-ছ- ক- স--ত-র-র প-ষ-ক আছ-? ত-ম-র ক-ছ- ক- স-ঁ-া-ে- প-ষ-ক আ-ে- --------------------------------- তোমার কাছে কি সাঁতারের পোষাক আছে? 0
T--ā-- --c-- k- -ām-tā--ra-p-ṣ--- --hē? Tōmāra kāchē ki sām-tārēra pōṣāka āchē? T-m-r- k-c-ē k- s-m-t-r-r- p-ṣ-k- ā-h-? --------------------------------------- Tōmāra kāchē ki sām̐tārēra pōṣāka āchē?
Znaš li plivati? ত-মি ------তার-ক--ত- পা-? ত-ম- ক- স--ত-র ক-টত- প-র? ত-ম- ক- স-ঁ-া- ক-ট-ে প-র- ------------------------- তুমি কি সাঁতার কাটতে পার? 0
Tu---ki sām-t--- k--at- -ār-? Tumi ki sām-tāra kāṭatē pāra? T-m- k- s-m-t-r- k-ṭ-t- p-r-? ----------------------------- Tumi ki sām̐tāra kāṭatē pāra?
Znaš li roniti? তুমি কি------া---ে---র? ত-ম- ক- ড-ব ল-গ-ত- প-র? ত-ম- ক- ড-ব ল-গ-ত- প-র- ----------------------- তুমি কি ডুব লাগাতে পার? 0
Tum--k- ḍub--l-gāt--pā--? Tumi ki ḍuba lāgātē pāra? T-m- k- ḍ-b- l-g-t- p-r-? ------------------------- Tumi ki ḍuba lāgātē pāra?
Znaš li skakati u vodu? ত-মি -ি জলে / -া--তে -া-প --ত--প--? ত-ম- ক- জল- / প-ন-ত- ঝ--প দ-ত- প-র? ত-ম- ক- জ-ে / প-ন-ত- ঝ-ঁ- দ-ত- প-র- ----------------------------------- তুমি কি জলে / পানিতে ঝাঁপ দিতে পার? 0
T--i ---ja-- --p--i-----ā-̐-a--i-ē ----? Tumi ki jalē / pānitē jhām-pa ditē pāra? T-m- k- j-l- / p-n-t- j-ā-̐-a d-t- p-r-? ---------------------------------------- Tumi ki jalē / pānitē jhām̐pa ditē pāra?
Gdje je tuš? শা---র ক-থায়? শ-ওয়-র ক-থ-য়? শ-ও-া- ক-থ-য়- ------------- শাওয়ার কোথায়? 0
Ś-'--ā-a----h-ẏa? Śā'ōẏāra kōthāẏa? Ś-'-ẏ-r- k-t-ā-a- ----------------- Śā'ōẏāra kōthāẏa?
Gdje je kabina za presvlačenje? ক----------োর -র------? ক-পড- বদল-ন-র ঘর ক-থ-য়? ক-প-় ব-ল-ন-র ঘ- ক-থ-য়- ----------------------- কাপড় বদলানোর ঘর কোথায়? 0
Kāp--a-ba-alā-ō-- gh--a-k-t---a? Kāpaṛa badalānōra ghara kōthāẏa? K-p-ṛ- b-d-l-n-r- g-a-a k-t-ā-a- -------------------------------- Kāpaṛa badalānōra ghara kōthāẏa?
Gdje su naočale za plivanje? সাঁ----- -শ-া -ো---? স--ত-র-র চশম- ক-থ-য়? স-ঁ-া-ে- চ-ম- ক-থ-য়- -------------------- সাঁতারের চশমা কোথায়? 0
Sā-̐t--ē-a-ca--mā -ōthā--? Sām-tārēra caśamā kōthāẏa? S-m-t-r-r- c-ś-m- k-t-ā-a- -------------------------- Sām̐tārēra caśamā kōthāẏa?
Je li voda duboka? জল----ান--কি-খ----ভীর? জল / প-ন- ক- খ-ব গভ-র? জ- / প-ন- ক- খ-ব গ-ী-? ---------------------- জল / পানি কি খুব গভীর? 0
J-la / p--- k--khu-a gab--r-? Jala / pāni ki khuba gabhīra? J-l- / p-n- k- k-u-a g-b-ī-a- ----------------------------- Jala / pāni ki khuba gabhīra?
Je li voda čista? জল-/ -া-- -ি ---ষ-কা- পর--্-ন্ন? জল / প-ন- ক- পর-ষ-ক-র পর-চ-ছন-ন? জ- / প-ন- ক- প-ি-্-া- প-ি-্-ন-ন- -------------------------------- জল / পানি কি পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন? 0
J----- -ān-------r-ṣ-āra p-r--c-a--a? Jala / pāni ki pariṣkāra paricchanna? J-l- / p-n- k- p-r-ṣ-ā-a p-r-c-h-n-a- ------------------------------------- Jala / pāni ki pariṣkāra paricchanna?
Je li voda topla? জ--- প--ি--- -ষ্-? জল / প-ন- ক- উষ-ণ? জ- / প-ন- ক- উ-্-? ------------------ জল / পানি কি উষ্ণ? 0
J-l- /--āni -i -ṣ-a? Jala / pāni ki uṣṇa? J-l- / p-n- k- u-ṇ-? -------------------- Jala / pāni ki uṣṇa?
Smrzavam se. আমি----্-া- -মে-য--্-ি ৷ আম- ঠ-ণ-ড-য় জম- য-চ-ছ- ৷ আ-ি ঠ-ণ-ড-য় জ-ে য-চ-ছ- ৷ ------------------------ আমি ঠাণ্ডায় জমে যাচ্ছি ৷ 0
Ām------ḍ-------- yācchi Āmi ṭhāṇḍāẏa jamē yācchi Ā-i ṭ-ā-ḍ-ẏ- j-m- y-c-h- ------------------------ Āmi ṭhāṇḍāẏa jamē yācchi
Voda je prehladna. জ-ট--- পানিট---ু-ই---ণ্ড- ৷ জলট- / প-ন-ট- খ-বই ঠ-ণ-ড- ৷ জ-ট- / প-ন-ট- খ-ব- ঠ-ণ-ড- ৷ --------------------------- জলটা / পানিটা খুবই ঠাণ্ডা ৷ 0
jala-- / -ān----khu--'--ṭhā--ā jalaṭā / pāniṭā khuba'i ṭhāṇḍā j-l-ṭ- / p-n-ṭ- k-u-a-i ṭ-ā-ḍ- ------------------------------ jalaṭā / pāniṭā khuba'i ṭhāṇḍā
Idem sada van iz vode. আ-- এ-ন-জ- /-পান---েকে--ঠে-আসছি-৷ আম- এখন জল / প-ন- থ-ক- উঠ- আসছ- ৷ আ-ি এ-ন জ- / প-ন- থ-ক- উ-ে আ-ছ- ৷ --------------------------------- আমি এখন জল / পানি থেকে উঠে আসছি ৷ 0
ā---ēkh--a-j--a---p-ni-t-ēk- uṭhē āsachi āmi ēkhana jala / pāni thēkē uṭhē āsachi ā-i ē-h-n- j-l- / p-n- t-ē-ē u-h- ā-a-h- ---------------------------------------- āmi ēkhana jala / pāni thēkē uṭhē āsachi

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više tisuća različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Točan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u središnjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezično istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu povijest. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Dali si znao?
Madžarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Madžarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Madžari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 milijuna ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Madžarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Madžarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih skupina. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno praviti razliku između kratkih i dugih samoglasnika. Madžarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje madžarskog identiteta. Svako ko uči madžarski će ubrzo shvatiti zašto Madžari toliko vole svoj jezik!