Zbirka izraza

hr Na bazenu   »   ko 수영장에서

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

50 [쉰]

50 [swin]

수영장에서

[suyeongjang-eseo]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski korejski igra Više
Danas je vruće. 오늘-날-가-더--. 오_ 날__ 더___ 오- 날-가 더-요- ----------- 오늘 날씨가 더워요. 0
o---l --lssiga--e-w--o. o____ n_______ d_______ o-e-l n-l-s-g- d-o-o-o- ----------------------- oneul nalssiga deowoyo.
Idemo li na bazen? 우----장에-갈-요? 우_ 수___ 갈___ 우- 수-장- 갈-요- ------------ 우리 수영장에 갈까요? 0
u-- su-e-ng--n--- g-lkk-yo? u__ s____________ g________ u-i s-y-o-g-a-g-e g-l-k-y-? --------------------------- uli suyeongjang-e galkkayo?
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? 수영-고--어요? 수___ 싶___ 수-하- 싶-요- --------- 수영하고 싶어요? 0
suyeon-hago-s-p-e-y-? s__________ s________ s-y-o-g-a-o s-p-e-y-? --------------------- suyeonghago sip-eoyo?
Imaš li ručnik? 수--있--? 수_ 있___ 수- 있-요- ------- 수건 있어요? 0
s--e---i-s---yo? s_____ i________ s-g-o- i-s-e-y-? ---------------- sugeon iss-eoyo?
Imaš li kupaće gaće? 수영--지-있어-? 수_ 바_ 있___ 수- 바- 있-요- ---------- 수영 바지 있어요? 0
s--eon--baji-----eoyo? s______ b___ i________ s-y-o-g b-j- i-s-e-y-? ---------------------- suyeong baji iss-eoyo?
Imaš li kupaći kostim? 수영복 -어요? 수__ 있___ 수-복 있-요- -------- 수영복 있어요? 0
s--eo-g--- i-s--o-o? s_________ i________ s-y-o-g-o- i-s-e-y-? -------------------- suyeongbog iss-eoyo?
Znaš li plivati? 수영할-- 있어-? 수__ 수 있___ 수-할 수 있-요- ---------- 수영할 수 있어요? 0
s-yeon-hal--- -ss-e---? s_________ s_ i________ s-y-o-g-a- s- i-s-e-y-? ----------------------- suyeonghal su iss-eoyo?
Znaš li roniti? 잠-할-수-있--? 잠__ 수 있___ 잠-할 수 있-요- ---------- 잠수할 수 있어요? 0
j---u----s- i---e-y-? j_______ s_ i________ j-m-u-a- s- i-s-e-y-? --------------------- jamsuhal su iss-eoyo?
Znaš li skakati u vodu? 물에 뛰어- 수 ---? 물_ 뛰__ 수 있___ 물- 뛰-들 수 있-요- ------------- 물에 뛰어들 수 있어요? 0
m-l-e-t-w-eo------u iss-eo--? m____ t_________ s_ i________ m-l-e t-w-e-d-u- s- i-s-e-y-? ----------------------------- mul-e ttwieodeul su iss-eoyo?
Gdje je tuš? 샤----어디 있어요? 샤___ 어_ 있___ 샤-기- 어- 있-요- ------------ 샤워기가 어디 있어요? 0
s-a------ --di is----y-? s________ e___ i________ s-a-o-i-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------ syawogiga eodi iss-eoyo?
Gdje je kabina za presvlačenje? 탈--- 어디 --요? 탈___ 어_ 있___ 탈-실- 어- 있-요- ------------ 탈의실이 어디 있어요? 0
t---u--i--i-eo----s---oyo? t__________ e___ i________ t-l-u-s-l-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------- tal-uisil-i eodi iss-eoyo?
Gdje su naočale za plivanje? 수---어디 -어-? 수__ 어_ 있___ 수-이 어- 있-요- ----------- 수경이 어디 있어요? 0
su-ye-n--i----------e---? s_________ e___ i________ s-g-e-n--- e-d- i-s-e-y-? ------------------------- sugyeong-i eodi iss-eoyo?
Je li voda duboka? 물이--어요? 물_ 깊___ 물- 깊-요- ------- 물이 깊어요? 0
m-l-i--i---o--? m____ g________ m-l-i g-p-e-y-? --------------- mul-i gip-eoyo?
Je li voda čista? 물이 깨--요? 물_ 깨____ 물- 깨-해-? -------- 물이 깨끗해요? 0
m-l-i -ka-kke--ha---? m____ k______________ m-l-i k-a-k-e-s-a-y-? --------------------- mul-i kkaekkeushaeyo?
Je li voda topla? 물이 따뜻-요? 물_ 따____ 물- 따-해-? -------- 물이 따뜻해요? 0
m-l-i --a-t--s--e--? m____ t_____________ m-l-i t-a-t-u-h-e-o- -------------------- mul-i ttatteushaeyo?
Smrzavam se. 추워-. 추___ 추-요- ---- 추워요. 0
ch-w-y-. c_______ c-u-o-o- -------- chuwoyo.
Voda je prehladna. 물--너무---워-. 물_ 너_ 차____ 물- 너- 차-워-. ----------- 물이 너무 차가워요. 0
mul-i --o-u-chag-woyo. m____ n____ c_________ m-l-i n-o-u c-a-a-o-o- ---------------------- mul-i neomu chagawoyo.
Idem sada van iz vode. 지금--에---갈----. 지_ 물__ 나_ 거___ 지- 물-서 나- 거-요- -------------- 지금 물에서 나갈 거예요. 0
j---um ----ese---a-al geo-e--. j_____ m_______ n____ g_______ j-g-u- m-l-e-e- n-g-l g-o-e-o- ------------------------------ jigeum mul-eseo nagal geoyeyo.

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više tisuća različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Točan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u središnjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezično istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu povijest. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Dali si znao?
Madžarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Madžarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Madžari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 milijuna ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Madžarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Madžarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih skupina. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno praviti razliku između kratkih i dugih samoglasnika. Madžarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje madžarskog identiteta. Svako ko uči madžarski će ubrzo shvatiti zašto Madžari toliko vole svoj jezik!