Zbirka izraza

hr Na bazenu   »   ko 수영장에서

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

50 [쉰]

50 [swin]

수영장에서

[suyeongjang-eseo]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski korejski igra Više
Danas je vruće. 오늘 날---더워요. 오늘 날씨가 더워요. 오- 날-가 더-요- ----------- 오늘 날씨가 더워요. 0
on-u- ---ssi-a---o-o--. oneul nalssiga deowoyo. o-e-l n-l-s-g- d-o-o-o- ----------------------- oneul nalssiga deowoyo.
Idemo li na bazen? 우- 수--에 -까-? 우리 수영장에 갈까요? 우- 수-장- 갈-요- ------------ 우리 수영장에 갈까요? 0
uli -u--o--jang-e--al---y-? uli suyeongjang-e galkkayo? u-i s-y-o-g-a-g-e g-l-k-y-? --------------------------- uli suyeongjang-e galkkayo?
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? 수--- 싶어-? 수영하고 싶어요? 수-하- 싶-요- --------- 수영하고 싶어요? 0
s-y--ng--go-s-p-----? suyeonghago sip-eoyo? s-y-o-g-a-o s-p-e-y-? --------------------- suyeonghago sip-eoyo?
Imaš li ručnik? 수건-있어-? 수건 있어요? 수- 있-요- ------- 수건 있어요? 0
su-e-- is---o-o? sugeon iss-eoyo? s-g-o- i-s-e-y-? ---------------- sugeon iss-eoyo?
Imaš li kupaće gaće? 수영-바지-있-요? 수영 바지 있어요? 수- 바- 있-요- ---------- 수영 바지 있어요? 0
su-e----b-ji-iss-eoy-? suyeong baji iss-eoyo? s-y-o-g b-j- i-s-e-y-? ---------------------- suyeong baji iss-eoyo?
Imaš li kupaći kostim? 수영- --요? 수영복 있어요? 수-복 있-요- -------- 수영복 있어요? 0
su--o--bog---s--o-o? suyeongbog iss-eoyo? s-y-o-g-o- i-s-e-y-? -------------------- suyeongbog iss-eoyo?
Znaš li plivati? 수-- 수 ---? 수영할 수 있어요? 수-할 수 있-요- ---------- 수영할 수 있어요? 0
s---o-ghal s- --s-eo--? suyeonghal su iss-eoyo? s-y-o-g-a- s- i-s-e-y-? ----------------------- suyeonghal su iss-eoyo?
Znaš li roniti? 잠-할 수-있--? 잠수할 수 있어요? 잠-할 수 있-요- ---------- 잠수할 수 있어요? 0
jamsuha- s- i-s--oyo? jamsuhal su iss-eoyo? j-m-u-a- s- i-s-e-y-? --------------------- jamsuhal su iss-eoyo?
Znaš li skakati u vodu? 물에 -어- 수 ---? 물에 뛰어들 수 있어요? 물- 뛰-들 수 있-요- ------------- 물에 뛰어들 수 있어요? 0
m-l-e -----od-ul--- -----oyo? mul-e ttwieodeul su iss-eoyo? m-l-e t-w-e-d-u- s- i-s-e-y-? ----------------------------- mul-e ttwieodeul su iss-eoyo?
Gdje je tuš? 샤워------있--? 샤워기가 어디 있어요? 샤-기- 어- 있-요- ------------ 샤워기가 어디 있어요? 0
sya---ig- eodi is--e--o? syawogiga eodi iss-eoyo? s-a-o-i-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------ syawogiga eodi iss-eoyo?
Gdje je kabina za presvlačenje? 탈의-이--디 ---? 탈의실이 어디 있어요? 탈-실- 어- 있-요- ------------ 탈의실이 어디 있어요? 0
ta---is---i e--i---s---yo? tal-uisil-i eodi iss-eoyo? t-l-u-s-l-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------- tal-uisil-i eodi iss-eoyo?
Gdje su naočale za plivanje? 수경- ----어요? 수경이 어디 있어요? 수-이 어- 있-요- ----------- 수경이 어디 있어요? 0
s--yeong-i -o-i i---e-yo? sugyeong-i eodi iss-eoyo? s-g-e-n--- e-d- i-s-e-y-? ------------------------- sugyeong-i eodi iss-eoyo?
Je li voda duboka? 물--깊어-? 물이 깊어요? 물- 깊-요- ------- 물이 깊어요? 0
mul--------oyo? mul-i gip-eoyo? m-l-i g-p-e-y-? --------------- mul-i gip-eoyo?
Je li voda čista? 물- 깨끗해요? 물이 깨끗해요? 물- 깨-해-? -------- 물이 깨끗해요? 0
mu--i-kk--k-----a-y-? mul-i kkaekkeushaeyo? m-l-i k-a-k-e-s-a-y-? --------------------- mul-i kkaekkeushaeyo?
Je li voda topla? 물이 따뜻-요? 물이 따뜻해요? 물- 따-해-? -------- 물이 따뜻해요? 0
m---i--tatt---h--yo? mul-i ttatteushaeyo? m-l-i t-a-t-u-h-e-o- -------------------- mul-i ttatteushaeyo?
Smrzavam se. 추워요. 추워요. 추-요- ---- 추워요. 0
c----yo. chuwoyo. c-u-o-o- -------- chuwoyo.
Voda je prehladna. 물--너- 차가워요. 물이 너무 차가워요. 물- 너- 차-워-. ----------- 물이 너무 차가워요. 0
mu--i-neo-u-c-aga---o. mul-i neomu chagawoyo. m-l-i n-o-u c-a-a-o-o- ---------------------- mul-i neomu chagawoyo.
Idem sada van iz vode. 지- 물에서 나- -예요. 지금 물에서 나갈 거예요. 지- 물-서 나- 거-요- -------------- 지금 물에서 나갈 거예요. 0
j--eu- m-l-e-eo--a--l---oy-yo. jigeum mul-eseo nagal geoyeyo. j-g-u- m-l-e-e- n-g-l g-o-e-o- ------------------------------ jigeum mul-eseo nagal geoyeyo.

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više tisuća različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Točan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u središnjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezično istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu povijest. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Dali si znao?
Madžarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Madžarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Madžari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 milijuna ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Madžarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Madžarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih skupina. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno praviti razliku između kratkih i dugih samoglasnika. Madžarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje madžarskog identiteta. Svako ko uči madžarski će ubrzo shvatiti zašto Madžari toliko vole svoj jezik!