Zbirka izraza

hr nešto htjeti   »   ur ‫کچھ چاہنا‬

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

‫71 [اکھتّر]‬

ikhatar

‫کچھ چاہنا‬

[kuch chahna]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski urdu igra Više
Što želite? ‫تم -وگ------ا--ے-ہ---‬ ‫-- ل-- ک-- چ---- ہ- ؟- ‫-م ل-گ ک-ا چ-ہ-ے ہ- ؟- ----------------------- ‫تم لوگ کیا چاہتے ہو ؟‬ 0
t-m --- k---chahtay-h-? t-- l-- k-- c------ h-- t-m l-g k-a c-a-t-y h-? ----------------------- tum log kya chahtay ho?
Hoćete li igrati nogomet? ‫--ا -- ل-- -ٹ ب-ل کھ--ن- چ-ہ-ے ہو -‬ ‫--- ت- ل-- ف- ب-- ک----- چ---- ہ- ؟- ‫-ی- ت- ل-گ ف- ب-ل ک-ی-ن- چ-ہ-ے ہ- ؟- ------------------------------------- ‫کیا تم لوگ فٹ بال کھیلنا چاہتے ہو ؟‬ 0
kya --m--o--fo----aa--k-e----c-a--a----? k-- t-- l-- f--- b--- k----- c------ h-- k-a t-m l-g f-o- b-a- k-e-n- c-a-t-y h-? ---------------------------------------- kya tum log foot baal khelna chahtay ho?
Hoćete li posjetiti prijatelje? ‫-یا -- لوگ د-س--ں-ک- پاس -انا ---تے--و ؟‬ ‫--- ت- ل-- د----- ک- پ-- ج--- چ---- ہ- ؟- ‫-ی- ت- ل-گ د-س-و- ک- پ-س ج-ن- چ-ہ-ے ہ- ؟- ------------------------------------------ ‫کیا تم لوگ دوستوں کے پاس جانا چاہتے ہو ؟‬ 0
k-- tum l-g--ost-- ke-p--s--a-- c--htay--o? k-- t-- l-- d----- k- p--- j--- c------ h-- k-a t-m l-g d-s-o- k- p-a- j-n- c-a-t-y h-? ------------------------------------------- kya tum log doston ke paas jana chahtay ho?
htjeti ‫چاہ--‬ ‫------ ‫-ا-ن-‬ ------- ‫چاہنا‬ 0
c-a--a c----- c-a-n- ------ chahna
Ne želim zakasniti. ‫میں دی--سے --ا ن--- ---تا-ہ-ں--‬ ‫--- د-- س- آ-- ن--- چ---- ہ-- -- ‫-ی- د-ر س- آ-ا ن-ی- چ-ہ-ا ہ-ں -- --------------------------------- ‫میں دیر سے آنا نہیں چاہتا ہوں -‬ 0
m-in --- s--a-na nah- c-aht- h-n - m--- d-- s- a--- n--- c----- h-- - m-i- d-r s- a-n- n-h- c-a-t- h-n - ---------------------------------- mein der se aana nahi chahta hon -
Ne želim ići tamo. ‫م-- و-ا--ج-نا -ہ----اہت- ہ----‬ ‫--- و--- ج--- ن--- چ---- ہ-- -- ‫-ی- و-ا- ج-ن- ن-ی- چ-ہ-ا ہ-ں -- -------------------------------- ‫میں وہاں جانا نہیں چاہتا ہوں -‬ 0
m-i--w-h-n--an--n----chah-a h-- - m--- w---- j--- n--- c----- h-- - m-i- w-h-n j-n- n-h- c-a-t- h-n - --------------------------------- mein wahan jana nahi chahta hon -
Hoću ići kući. ‫----گ-ر----- چ-ہ----وں -‬ ‫--- گ-- ج--- چ---- ہ-- -- ‫-ی- گ-ر ج-ن- چ-ہ-ا ہ-ں -- -------------------------- ‫میں گھر جانا چاہتا ہوں -‬ 0
me-n-ghar j--- ---ht--ho- - m--- g--- j--- c----- h-- - m-i- g-a- j-n- c-a-t- h-n - --------------------------- mein ghar jana chahta hon -
Hoću ostati kod kuće. ‫-یں --ر م----ھہر-ا -اہت- ہوں -‬ ‫--- گ-- م-- ٹ----- چ---- ہ-- -- ‫-ی- گ-ر م-ں ٹ-ہ-ن- چ-ہ-ا ہ-ں -- -------------------------------- ‫میں گھر میں ٹھہرنا چاہتا ہوں -‬ 0
m--n -ha- ---n te---a--hah-a---n - m--- g--- m--- t----- c----- h-- - m-i- g-a- m-i- t-h-n- c-a-t- h-n - ---------------------------------- mein ghar mein tehrna chahta hon -
Hoću biti sam / sama. ‫میں--کیل--------ا--ا ہوں--‬ ‫--- ا---- ہ--- چ---- ہ-- -- ‫-ی- ا-ی-ا ہ-ن- چ-ہ-ا ہ-ں -- ---------------------------- ‫میں اکیلا ہونا چاہتا ہوں -‬ 0
m-in akel--h-na--h--t--h-- - m--- a---- h--- c----- h-- - m-i- a-e-a h-n- c-a-t- h-n - ---------------------------- mein akela hona chahta hon -
Hoćeš li ovdje ostati? ‫-ی-------اں--ھہ--- -اہ-ے----؟‬ ‫--- ت- ی--- ٹ----- چ---- ہ- ؟- ‫-ی- ت- ی-ا- ٹ-ہ-ن- چ-ہ-ے ہ- ؟- ------------------------------- ‫کیا تم یہاں ٹھہرنا چاہتے ہو ؟‬ 0
kya -um ya-a- r--na-c-ah-a- --? k-- t-- y---- r---- c------ h-- k-a t-m y-h-n r-h-a c-a-t-y h-? ------------------------------- kya tum yahan rehna chahtay ho?
Hoćeš li ovdje jesti? ‫ک-ا-ت--ی-ا---ھ--ا چ-ہت- ہو -‬ ‫--- ت- ی--- ک---- چ---- ہ- ؟- ‫-ی- ت- ی-ا- ک-ا-ا چ-ہ-ے ہ- ؟- ------------------------------ ‫کیا تم یہاں کھانا چاہتے ہو ؟‬ 0
kya tu-----an kh------a---- ho? k-- t-- y---- k---- c------ h-- k-a t-m y-h-n k-a-a c-a-t-y h-? ------------------------------- kya tum yahan khana chahtay ho?
Hoćeš li ovdje spavati? ‫--ا-ت---ہا- س--ا -ا--ے--و -‬ ‫--- ت- ی--- س--- چ---- ہ- ؟- ‫-ی- ت- ی-ا- س-ن- چ-ہ-ے ہ- ؟- ----------------------------- ‫کیا تم یہاں سونا چاہتے ہو ؟‬ 0
k-a tum------ so-a-c--hta- -o? k-- t-- y---- s--- c------ h-- k-a t-m y-h-n s-n- c-a-t-y h-? ------------------------------ kya tum yahan sona chahtay ho?
Hoćete li sutra otputovati? ‫ک---آپ ک- -وان--ہونا--اہ-- ہی- -‬ ‫--- آ- ک- ر---- ہ--- چ---- ہ-- ؟- ‫-ی- آ- ک- ر-ا-ہ ہ-ن- چ-ہ-ے ہ-ں ؟- ---------------------------------- ‫کیا آپ کل روانہ ہونا چاہتے ہیں ؟‬ 0
kya-a-- -----aw-n- ho-a------ay-h---? k-- a-- k-- r----- h--- c------ h---- k-a a-p k-l r-w-n- h-n- c-a-t-y h-i-? ------------------------------------- kya aap kal rawana hona chahtay hain?
Hoćete li ostati do sutra? ‫--- ---ک- -- ٹھہ--ا چا-تے ہ-ں--‬ ‫--- آ- ک- ت- ٹ----- چ---- ہ-- ؟- ‫-ی- آ- ک- ت- ٹ-ہ-ن- چ-ہ-ے ہ-ں ؟- --------------------------------- ‫کیا آپ کل تک ٹھہرنا چاہتے ہیں ؟‬ 0
kya-aa- k-- -ak -------c----a- -a--? k-- a-- k-- t-- t----- c------ h---- k-a a-p k-l t-k t-h-n- c-a-t-y h-i-? ------------------------------------ kya aap kal tak tehrna chahtay hain?
Hoćete li račun platiti tek sutra? ‫--- آپ ب- ---ادا-ک--ا -اہ---ہی---‬ ‫--- آ- ب- ک- ا-- ک--- چ---- ہ-- ؟- ‫-ی- آ- ب- ک- ا-ا ک-ن- چ-ہ-ے ہ-ں ؟- ----------------------------------- ‫کیا آپ بل کل ادا کرنا چاہتے ہیں ؟‬ 0
ky---a- -i----l-ada ---n--c--hta--hain? k-- a-- b-- k-- a-- k---- c------ h---- k-a a-p b-l k-l a-a k-r-a c-a-t-y h-i-? --------------------------------------- kya aap bil kal ada karna chahtay hain?
Hoćete li u disko? ‫ک-- تم-ل-- ڈس-----ں--ا-ا چا--- -و-؟‬ ‫--- ت- ل-- ڈ--- م-- ج--- چ---- ہ- ؟- ‫-ی- ت- ل-گ ڈ-ک- م-ں ج-ن- چ-ہ-ے ہ- ؟- ------------------------------------- ‫کیا تم لوگ ڈسکو میں جانا چاہتے ہو ؟‬ 0
k-a-tu- l------o---in---n------tay h-? k-- t-- l-- d--- m--- j--- c------ h-- k-a t-m l-g d-k- m-i- j-n- c-a-t-y h-? -------------------------------------- kya tum log dsko mein jana chahtay ho?
Hoćete li u kino? ‫ک-- تم --گ-س-یما م-- ج-ن--چ-ہ----و -‬ ‫--- ت- ل-- س---- م-- ج--- چ---- ہ- ؟- ‫-ی- ت- ل-گ س-ی-ا م-ں ج-ن- چ-ہ-ے ہ- ؟- -------------------------------------- ‫کیا تم لوگ سنیما میں جانا چاہتے ہو ؟‬ 0
ky---um log -in-ma-me------a-ch-ht-y--o? k-- t-- l-- c----- m--- j--- c------ h-- k-a t-m l-g c-n-m- m-i- j-n- c-a-t-y h-? ---------------------------------------- kya tum log cinema mein jana chahtay ho?
Hoćete li u kafić? ‫کی- تم -وگ-کی---م------- چ---- -و ؟‬ ‫--- ت- ل-- ک--- م-- ج--- چ---- ہ- ؟- ‫-ی- ت- ل-گ ک-ف- م-ں ج-ن- چ-ہ-ے ہ- ؟- ------------------------------------- ‫کیا تم لوگ کیفے میں جانا چاہتے ہو ؟‬ 0
kya-t---l---cafe-m-i--j--- ---ht-y---? k-- t-- l-- c--- m--- j--- c------ h-- k-a t-m l-g c-f- m-i- j-n- c-a-t-y h-? -------------------------------------- kya tum log cafe mein jana chahtay ho?

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 milijuna ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih skupina. Te skupine imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A također govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim skupinama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena neovisnom. Podučava se u svim školama pored materinjeg jezika. Međutim, ne pričaju svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada Bahasa Indonesiom. Bahasa Indonesia je materinji jezik “samo” 20 milijuna ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Budući da učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Niti pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?