Kifejezéstár

hu Kérdések 1   »   no Stille spørsmål 1

62 [hatvankettő]

Kérdések 1

Kérdések 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar norvég Lejátszás Több
tanulni l-re lære l-r- ---- lære 0
Az iskolások sokat tanulnak? Læ--- --e--ne mye? Lærer elevene mye? L-r-r e-e-e-e m-e- ------------------ Lærer elevene mye? 0
Nem, keveset tanulnak. Nei--de -ær-r-----. Nei, de lærer lite. N-i- d- l-r-r l-t-. ------------------- Nei, de lærer lite. 0
kérdezni sp---e spørre s-ø-r- ------ spørre 0
Sokszor megkérdezi ön a tanárt? Sp---du--f-e -æ-er--? Spør du ofte læreren? S-ø- d- o-t- l-r-r-n- --------------------- Spør du ofte læreren? 0
Nem, nem kérdezem sokszor. Ne-,-j-g-spør-h-m-i-k- ---e. Nei, jeg spør ham ikke ofte. N-i- j-g s-ø- h-m i-k- o-t-. ---------------------------- Nei, jeg spør ham ikke ofte. 0
válaszolni sv-re svare s-a-e ----- svare 0
Válaszoljon kérem! V-nn--gst -v-r. Vennligst svar. V-n-l-g-t s-a-. --------------- Vennligst svar. 0
Válaszolok. Je- -va--r. Jeg svarer. J-g s-a-e-. ----------- Jeg svarer. 0
dolgozni j-bbe jobbe j-b-e ----- jobbe 0
Éppen dolgozik? Holde- h-n -- - ---b-? Holder han på å jobbe? H-l-e- h-n p- å j-b-e- ---------------------- Holder han på å jobbe? 0
Igen, éppen dolgozik. Ja--han--o-der-p- --jo-b-. Ja, han holder på å jobbe. J-, h-n h-l-e- p- å j-b-e- -------------------------- Ja, han holder på å jobbe. 0
jönni k---e komme k-m-e ----- komme 0
Jönnek önök? Komme---er-? Kommer dere? K-m-e- d-r-? ------------ Kommer dere? 0
Igen, mindjárt jövünk. Ja,-vi---m-er--n--t. Ja, vi kommer snart. J-, v- k-m-e- s-a-t- -------------------- Ja, vi kommer snart. 0
lakni -o bo b- -- bo 0
Berlinben lakik? B-r ---- -e--in? Bor du i Berlin? B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bor du i Berlin? 0
Igen, Berlinben lakom. Ja, je- -or-i B----n. Ja, jeg bor i Berlin. J-, j-g b-r i B-r-i-. --------------------- Ja, jeg bor i Berlin. 0

Aki beszélni akar annak írnia is kell!

Idegen nyelveket megtanulni nem mindig egyszerű feladat. Az elején különösen a kiejtés okoz sokszor problémát a diákok számára. Sokan közülük nem mernek mondatokat kimondani az idegen nyelven. Túlságosan is félnek attól, hogy hibákat követnek el. Az ilyen diákok számára az írás jelenthet megoldást. Ugyanis aki helyesen akar beszélni, annak minél többet kell írnia! Az írás segít nekünk abban, hogy megszokjunk egy idegen nyelvet. Ennek több oka is van. Az írás másként működik mint a beszéd. Ez egy sokkal összetettebb folyamat. Írás közben többet gondolkodunk azon, hogy mely szavakat válasszuk. Ezáltal agyunk sokkal intenzívebben fogalakozik az új nyelvvel. Továbbá írás közben sokkal kiegyensúlyozottabbak vagyunk. Nincsen velünk senki aki válaszra várna. Így lassan elveszíthetjük félelmünket az új nyelvvel szemben. Az írás emellett a kreativitást is segíti. Szabadabban érezzük magunkat és inkább játszunk az új nyelvvel. Az írás több időt is biztosít nekünk mint a beszéd. És támogatja az emlékező képességünket is! Az írás legnagyobb előnye viszont a távolságtartó formája. Ez annyit jelent, hogy a írásunk eredményét pontosan látjuk. Mindent világosan magunk előtt látunk. Így hibáinkat magunk tudjuk javítani és eközben tanulunk is. Azt, hogy miket írunk az új nyelven tulajdonképpen teljesen mindegy. A fontos az, hogy rendszeresen fogalmazzunk egész mondatokat. Aki ezt gyakorolni akarja, kereshet magának egy külföldi levélbarátot. Aztán valamikor találkozhat vele személyesen is. Meg fogja látni: A beszéd most már sokkal könnyebben megy!