Kifejezéstár

hu Kérdések 1   »   kk Asking questions 1

62 [hatvankettő]

Kérdések 1

Kérdések 1

62 [алпыс екі]

62 [alpıs eki]

Asking questions 1

[Suraq qoyu 1]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kazah Lejátszás Több
tanulni о-у о-- о-у --- оқу 0
o-w o-- o-w --- oqw
Az iskolások sokat tanulnak? Оқу-ыл-р-көп-----ы ма? О------- к-- о---- м-- О-у-ы-а- к-п о-и-ы м-? ---------------------- Оқушылар көп оқиды ма? 0
O-w----r -öp-o-ïd- -a? O------- k-- o---- m-- O-w-ı-a- k-p o-ï-ı m-? ---------------------- Oqwşılar köp oqïdı ma?
Nem, keveset tanulnak. Ж--,-олар -- -қиды. Ж--- о--- а- о----- Ж-қ- о-а- а- о-и-ы- ------------------- Жоқ, олар аз оқиды. 0
J--,-o--- a-------. J--- o--- a- o----- J-q- o-a- a- o-ï-ı- ------------------- Joq, olar az oqïdı.
kérdezni сұ--- -ою с---- қ-- с-р-қ қ-ю --------- сұрақ қою 0
s---q-qo-u s---- q--- s-r-q q-y- ---------- suraq qoyu
Sokszor megkérdezi ön a tanárt? С-з-мұ-а-ім-е ж-і -ұ-ақ-қоя-ы---а? С-- м-------- ж-- с---- қ----- б-- С-з м-ғ-л-м-е ж-і с-р-қ қ-я-ы- б-? ---------------------------------- Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? 0
Siz-m--a--mge j-i-su-a- qo-as-z---? S-- m-------- j-- s---- q------ b-- S-z m-ğ-l-m-e j-i s-r-q q-y-s-z b-? ----------------------------------- Siz muğalimge jïi suraq qoyasız ba?
Nem, nem kérdezem sokszor. Ж--- --- -ға--кө---ұ-----оймайм-н. Ж--- м-- о--- к-- с---- қ--------- Ж-қ- м-н о-а- к-п с-р-қ қ-й-а-м-н- ---------------------------------- Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. 0
Jo-- m---o--n k-p----aq --ym-y---. J--- m-- o--- k-- s---- q--------- J-q- m-n o-a- k-p s-r-q q-y-a-m-n- ---------------------------------- Joq, men oğan köp suraq qoymaymın.
válaszolni жа-а- --ру ж---- б--- ж-у-п б-р- ---------- жауап беру 0
j--a---e-w j---- b--- j-w-p b-r- ---------- jawap berw
Válaszoljon kérem! Ө-ін-мі-,-ж---- б--і--з. Ө-------- ж---- б------- Ө-і-е-і-, ж-у-п б-р-ң-з- ------------------------ Өтінемін, жауап беріңіз. 0
Öt-n-min- ja-ap -eri-iz. Ö-------- j---- b------- Ö-i-e-i-, j-w-p b-r-ñ-z- ------------------------ Ötinemin, jawap beriñiz.
Válaszolok. Мен --уа- б---м-н. М-- ж---- б------- М-н ж-у-п б-р-м-н- ------------------ Мен жауап беремін. 0
Men j--ap----e--n. M-- j---- b------- M-n j-w-p b-r-m-n- ------------------ Men jawap beremin.
dolgozni жұмыс --теу ж---- і---- ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
jum-- i-tew j---- i---- j-m-s i-t-w ----------- jumıs istew
Éppen dolgozik? Қа--р ---жұ--- і-т-п--а--- --? Қ---- о- ж---- і---- ж---- м-- Қ-з-р о- ж-м-с і-т-п ж-т-р м-? ------------------------------ Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? 0
Qa----o- -umıs i--ep--atır-m-? Q---- o- j---- i---- j---- m-- Q-z-r o- j-m-s i-t-p j-t-r m-? ------------------------------ Qazir ol jumıs istep jatır ma?
Igen, éppen dolgozik. И-,--л қ-зі---ұмыс і-----жа--р. И-- о- қ---- ж---- і---- ж----- И-, о- қ-з-р ж-м-с і-т-п ж-т-р- ------------------------------- Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. 0
Ï-a--ol--a--r --m-s-i-te--j-t-r. Ï--- o- q---- j---- i---- j----- Ï-a- o- q-z-r j-m-s i-t-p j-t-r- -------------------------------- Ïya, ol qazir jumıs istep jatır.
jönni келу к--- к-л- ---- келу 0
k--w k--- k-l- ---- kelw
Jönnek önök? С--дер к-л----де- ме? С----- к--------- м-- С-з-е- к-л-с-з-е- м-? --------------------- Сіздер келесіздер ме? 0
Si--er ---e-i-de- --? S----- k--------- m-- S-z-e- k-l-s-z-e- m-? --------------------- Sizder kelesizder me?
Igen, mindjárt jövünk. Ия- б-- --зі--к-л-міз. И-- б-- қ---- к------- И-, б-з қ-з-р к-л-м-з- ---------------------- Ия, біз қазір келеміз. 0
Ï-a---i--qa-----el--i-. Ï--- b-- q---- k------- Ï-a- b-z q-z-r k-l-m-z- ----------------------- Ïya, biz qazir kelemiz.
lakni тұру т--- т-р- ---- тұру 0
turw t--- t-r- ---- turw
Berlinben lakik? С-з--ерлинд--тұр-с-з ба? С-- Б------- т------ б-- С-з Б-р-и-д- т-р-с-з б-? ------------------------ Сіз Берлинде тұрасыз ба? 0
S---Ber-ï--e t--asız-ba? S-- B------- t------ b-- S-z B-r-ï-d- t-r-s-z b-? ------------------------ Siz Berlïnde turasız ba?
Igen, Berlinben lakom. И---ме----р--н---т------. И-- м-- Б------- т------- И-, м-н Б-р-и-д- т-р-м-н- ------------------------- Иә, мен Берлинде тұрамын. 0
Ï-,-m-n-Ber-ïn-e -ura-ın. Ï-- m-- B------- t------- Ï-, m-n B-r-ï-d- t-r-m-n- ------------------------- Ïä, men Berlïnde turamın.

Aki beszélni akar annak írnia is kell!

Idegen nyelveket megtanulni nem mindig egyszerű feladat. Az elején különösen a kiejtés okoz sokszor problémát a diákok számára. Sokan közülük nem mernek mondatokat kimondani az idegen nyelven. Túlságosan is félnek attól, hogy hibákat követnek el. Az ilyen diákok számára az írás jelenthet megoldást. Ugyanis aki helyesen akar beszélni, annak minél többet kell írnia! Az írás segít nekünk abban, hogy megszokjunk egy idegen nyelvet. Ennek több oka is van. Az írás másként működik mint a beszéd. Ez egy sokkal összetettebb folyamat. Írás közben többet gondolkodunk azon, hogy mely szavakat válasszuk. Ezáltal agyunk sokkal intenzívebben fogalakozik az új nyelvvel. Továbbá írás közben sokkal kiegyensúlyozottabbak vagyunk. Nincsen velünk senki aki válaszra várna. Így lassan elveszíthetjük félelmünket az új nyelvvel szemben. Az írás emellett a kreativitást is segíti. Szabadabban érezzük magunkat és inkább játszunk az új nyelvvel. Az írás több időt is biztosít nekünk mint a beszéd. És támogatja az emlékező képességünket is! Az írás legnagyobb előnye viszont a távolságtartó formája. Ez annyit jelent, hogy a írásunk eredményét pontosan látjuk. Mindent világosan magunk előtt látunk. Így hibáinkat magunk tudjuk javítani és eközben tanulunk is. Azt, hogy miket írunk az új nyelven tulajdonképpen teljesen mindegy. A fontos az, hogy rendszeresen fogalmazzunk egész mondatokat. Aki ezt gyakorolni akarja, kereshet magának egy külföldi levélbarátot. Aztán valamikor találkozhat vele személyesen is. Meg fogja látni: A beszéd most már sokkal könnyebben megy!