Kifejezéstár

hu Testrészek   »   no Kroppsdeler

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Testrészek

58 [femtiåtte]

Kroppsdeler

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar norvég Lejátszás Több
Rajzolok egy férfit. Je----g--r e------. Jeg tegner en mann. J-g t-g-e- e- m-n-. ------------------- Jeg tegner en mann. 0
Először a fejét. F--s- ----t. Først hodet. F-r-t h-d-t- ------------ Først hodet. 0
A férfi kalapot hord. Ma--e- --r på--eg -- -a-t. Mannen har på seg en hatt. M-n-e- h-r p- s-g e- h-t-. -------------------------- Mannen har på seg en hatt. 0
A hajat nem lehet látni. Ma- -e- --k--hår--. Man ser ikke håret. M-n s-r i-k- h-r-t- ------------------- Man ser ikke håret. 0
A füleket sem lehet látni. M-n --r ---e-øren---e-ler. Man ser ikke ørene heller. M-n s-r i-k- ø-e-e h-l-e-. -------------------------- Man ser ikke ørene heller. 0
A hátat sem lehet látni. Ma- -er ik-e -y-----he--e-. Man ser ikke ryggen heller. M-n s-r i-k- r-g-e- h-l-e-. --------------------------- Man ser ikke ryggen heller. 0
Lerajzolom a szemeket és a szájat. Jeg--e--er-øy-e-- o- mun-e-. Jeg tegner øynene og munnen. J-g t-g-e- ø-n-n- o- m-n-e-. ---------------------------- Jeg tegner øynene og munnen. 0
A férfi táncol és nevet. M-n--n d-n-er--g-l-r. Mannen danser og ler. M-n-e- d-n-e- o- l-r- --------------------- Mannen danser og ler. 0
A férfinek hosszú orra van. Ma---- har-e- l--g-n-s-. Mannen har en lang nese. M-n-e- h-r e- l-n- n-s-. ------------------------ Mannen har en lang nese. 0
Visz egy botot a kezében. H----ar-----tok--i ---d--. Han har en stokk i hånden. H-n h-r e- s-o-k i h-n-e-. -------------------------- Han har en stokk i hånden. 0
Egy sálat is hord a nyaka körül. H-----r d--s-ten -- skj-rf --n-- h-----. Han har dessuten et skjerf rundt halsen. H-n h-r d-s-u-e- e- s-j-r- r-n-t h-l-e-. ---------------------------------------- Han har dessuten et skjerf rundt halsen. 0
Tél van és hideg. D-t-------t----g de---- --l--. Det er vinter og det er kaldt. D-t e- v-n-e- o- d-t e- k-l-t- ------------------------------ Det er vinter og det er kaldt. 0
A karok erősek. A--en--er k---t-ge. Armene er kraftige. A-m-n- e- k-a-t-g-. ------------------- Armene er kraftige. 0
A lábak szintén erősek. Be--a-er o--- --af---e. Beina er også kraftige. B-i-a e- o-s- k-a-t-g-. ----------------------- Beina er også kraftige. 0
A férfi hóból van. M--ne--e------t -- s--. Mannen er laget av snø. M-n-e- e- l-g-t a- s-ø- ----------------------- Mannen er laget av snø. 0
Nem visel nadrágot és kabátot. Ha--ha------n b--s--på--eg -g--n-en -å-e. Han har ingen bukse på seg og ingen kåpe. H-n h-r i-g-n b-k-e p- s-g o- i-g-n k-p-. ----------------------------------------- Han har ingen bukse på seg og ingen kåpe. 0
De a férfi nem fagy meg. Me- m--nen---ys-----k-. Men mannen fryser ikke. M-n m-n-e- f-y-e- i-k-. ----------------------- Men mannen fryser ikke. 0
Ő egy hóember. D---er en-s-ø-a-n. Det er en snømann. D-t e- e- s-ø-a-n- ------------------ Det er en snømann. 0

Az őseink nyelve

A modern nyelveket a nyelvészek képesek elemezni. Ehhez különböző módszereket használnak. De hogyan beszéltek évezredekkel ezelőtt az emberek? Erre a kérdésre megtalálni a választ már sokkal nehezebb. Ennek ellenére ez régóta foglalkoztatja a tudósokat. Szeretnék kideríteni, hogyan beszéltek régebben az emberek. Ezért megpróbálják a régi nyelvi formákat rekonstruálni. Amerikai tudósok izgalmas felfedezésre jutottak. Több mint 2000 nyelvet vizsgáltak meg. Ezalatt leginkább a különböző nyelvek mondat felépítését vizsgálták. A kutatásuk eredménye nagyon érdekes volt. Körülbelül a nyelvek felének a felépítése A-T-I. Ez annyit jelent hogy alany, tárgy, ige. Több mint 700 nyelv követte ezt a szerkezetet. Körülbelül 160 nyelv a T-I-A szerkezet szerint működik. Az I-T-A mintát mindössze 40 nyelv használja. 120 nyelv ezek keverékét használja. T-I-A és a T-A-I viszont lényegesen ritkább rendszerek. A megvizsgált nyelvek többsége tehát az A-T-I szerkezet szerint működik. Ide tartoznak például a perzsa, a japán és a török nyelvek. A legtöbb élő nyelv viszont az A-I-T mintát követi. Az indogermán nyelvcsaládban manapság ez a mondatfelépítés dominál. A kutatók úgy gondolják, hogy régen az A-T-I minta szerint beszéltek. Ez a rendszer minden nyelv alapja. Később azonban a nyelvek szétváltak egymástól. Hogy ez miért történt, azt nem tudjuk. A mondatfelépítés variálásának viszont meg kellett hogy legyen az oka. Ugyanis az evolúció során csak az marad fenn aminek megvannak az előnyei…