Kifejezéstár

hu Takarítás   »   no Husvask

18 [tizennyolc]

Takarítás

Takarítás

18 [atten]

Husvask

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar norvég Lejátszás Több
Ma szombat van. I -ag-e---e- lør--g. I d-- e- d-- l------ I d-g e- d-t l-r-a-. -------------------- I dag er det lørdag. 0
Ma van időnk. I --- ha---i tid. I d-- h-- v- t--- I d-g h-r v- t-d- ----------------- I dag har vi tid. 0
Ma kitakarítjuk a lakást. I-dag ---k-- vi-l---i--e-en. I d-- v----- v- l----------- I d-g v-s-e- v- l-i-i-h-t-n- ---------------------------- I dag vasker vi leiligheten. 0
Én a fürdőszobát takarítom. J----aske--bad-t. J-- v----- b----- J-g v-s-e- b-d-t- ----------------- Jeg vasker badet. 0
A férjem mossa az autót. M--nen mi--v-sk-- -i---. M----- m-- v----- b----- M-n-e- m-n v-s-e- b-l-n- ------------------------ Mannen min vasker bilen. 0
A gyerekek tisztítják a bicikliket. Ba------sker------ne. B---- v----- s------- B-r-a v-s-e- s-k-e-e- --------------------- Barna vasker syklene. 0
Nagymama öntözi a virágokat. B--tem-r-v--ne-------te-e. B------- v----- b--------- B-s-e-o- v-n-e- b-o-s-e-e- -------------------------- Bestemor vanner blomstene. 0
A gyerekek rendbe rakják a gyerekszobát. Ba---------r -- ---m---sit-. B---- r----- p- r----- s---- B-r-a r-d-e- p- r-m-e- s-t-. ---------------------------- Barna rydder på rommet sitt. 0
A férjem rendet rak az íróasztalán. M---e- m-n r---e---å ---ive---det-s---. M----- m-- r----- p- s----------- s---- M-n-e- m-n r-d-e- p- s-r-v-b-r-e- s-t-. --------------------------------------- Mannen min rydder på skrivebordet sitt. 0
A ruhákat a mosógépbe teszem. Jeg pu-te--tøy i-n-i----kema--in-n. J-- p----- t-- i-- i v------------- J-g p-t-e- t-y i-n i v-s-e-a-k-n-n- ----------------------------------- Jeg putter tøy inn i vaskemaskinen. 0
Kiterítem a ruhákat. Jeg --nge--o-- -ø-. J-- h----- o-- t--- J-g h-n-e- o-p t-y- ------------------- Jeg henger opp tøy. 0
Vasalom a ruhákat. J-- -tr--er t--. J-- s------ t--- J-g s-r-k-r t-y- ---------------- Jeg stryker tøy. 0
Az ablakok piszkosak. V-----n- e--s-----. V------- e- s------ V-n-u-n- e- s-i-n-. ------------------- Vinduene er skitne. 0
A padló piszkos. Gu--e- -- s--tt--t. G----- e- s-------- G-l-e- e- s-i-t-n-. ------------------- Gulvet er skittent. 0
Az edények piszkosak. Op-v--k---er--kit-en. O-------- e- s------- O-p-a-k-n e- s-i-t-n- --------------------- Oppvasken er skitten. 0
Ki pucolja az ablakokat? Hve- -ask-r vi-du-n-? H--- v----- v-------- H-e- v-s-e- v-n-u-n-? --------------------- Hvem vasker vinduene? 0
Ki porszívózik? H-em-st-vs-ge-? H--- s--------- H-e- s-ø-s-g-r- --------------- Hvem støvsuger? 0
Ki mosogatja el az edényeket? Hv-m-t-r ---v-----? H--- t-- o--------- H-e- t-r o-p-a-k-n- ------------------- Hvem tar oppvasken? 0

Korai tanulás

Az idegen nyelvek egyre nagyobb jelentőséggel bírnak. Ez a munka világában is igaz. Ezért egyre nő azon emberek száma, akik idegen nyelveket tanulnak. Sok szülő is azt szeretné, hogy gyermekeik nyelveket tanuljanak. Leginkább már kis korukban. Világszerte számos nemzetközi általános iskola létezik. A többnyelvű óvodák is egyre népszerűbbek. A fiatal korban való nyelvtanulásnak számos előnye van. Ez az agy fejlődésének köszönhető. A 4. életévünkig az agyban kialakulnak a nyelvért felelős struktúrák. Ezek a neurális hálók segítenek minket a tanulásban. Későbbi életkorban már nehezebben alakulnak ki új struktúrák. Idősebb gyerekek és felnőttek sokkal nehezebben tanulnak nyelveket. Ezért aktívan segíteni kell agyunk korai fejlődését. Röviden mondva: Minél fiatalabb, annál jobb. Vannak olyanok is, akik kritizálják a korai tanulást. Attól félnek, hogy a többnyelvűség túlterheli a gyerekeket. Emellett fennáll a veszélye annak, hogy egyik nyelvet sem tanulják meg rendesen. Tudományos szemszögből nézve viszont alaptalanok ezek a kételyek. A legtöbb nyelvész és neuropszichológus optimista. A témához kapcsolódó kutatásaik pozitív eredményekkel zárultak. Így a legtöbb gyerek élvezi a nyelvtanulást. És: Ha a gyerekek nyelveket tanulnak, el is gondolkoznak a nyelven. Ezért az idegen nyelv tanulásával egyidejűleg megismerik anyanyelvüket is. A nyelvekkel kapcsolatos tudásból egész életükben profitálni fognak. Lehet hogy jobb is egy nehéz nyelvvel kezdeni. Ugyanis a gyerekek agya gyorsan és ösztönösen tanul. Hogy most helló-t, ciao-t vagy néih-t ment el, az az agy számára teljesen mindegy!