Buku frase

id Minuman   »   bg Напитки

12 [dua belas]

Minuman

Minuman

12 [дванайсет]

12 [dvanayset]

Напитки

[Napitki]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Bulgaria Bermain Selengkapnya
Saya minum teh. Аз пия-чай. А- п-- ч--- А- п-я ч-й- ----------- Аз пия чай. 0
A------ ch--. A- p--- c---- A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Saya minum kopi. Аз--ия к---. А- п-- к---- А- п-я к-ф-. ------------ Аз пия кафе. 0
Az ---- ----. A- p--- k---- A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Saya minum air putih. А- п-- мине-ална--о-а. А- п-- м-------- в---- А- п-я м-н-р-л-а в-д-. ---------------------- Аз пия минерална вода. 0
Az --y- mi--r---a v-d-. A- p--- m-------- v---- A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Apakah kamu minum teh dengan jeruk sitrun? Пие---- ча--- ли-о-? П--- л- ч-- с л----- П-е- л- ч-й с л-м-н- -------------------- Пиеш ли чай с лимон? 0
Pies-----c-ay s l-mo-? P---- l- c--- s l----- P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Apakah kamu minum kopi dengan gula? П------ -а-е -ъ---а-ар? П--- л- к--- с-- з----- П-е- л- к-ф- с-с з-х-р- ----------------------- Пиеш ли кафе със захар? 0
Pies- l-------sys-z-k-a-? P---- l- k--- s-- z------ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Apakah kamu minum air dengan es batu? П----ли--ода-с-ле-? П--- л- в--- с л--- П-е- л- в-д- с л-д- ------------------- Пиеш ли вода с лед? 0
Pie-- l---o-a s-l-d? P---- l- v--- s l--- P-e-h l- v-d- s l-d- -------------------- Piesh li voda s led?
Di sini ada pesta. Тук им- па-т-. Т-- и-- п----- Т-к и-а п-р-и- -------------- Тук има парти. 0
T-- --a---r-i. T-- i-- p----- T-k i-a p-r-i- -------------- Tuk ima parti.
Orang-orang minum anggur bersoda. Хор-та-пия--ш------ко. Х----- п--- ш--------- Х-р-т- п-я- ш-м-а-с-о- ---------------------- Хората пият шампанско. 0
K-o-a-a----a--s-am-a--k-. K------ p---- s---------- K-o-a-a p-y-t s-a-p-n-k-. ------------------------- Khorata piyat shampansko.
Orang-orang minum anggur dan bir. Х-р-та--ия- в-но ---и-а. Х----- п--- в--- и б---- Х-р-т- п-я- в-н- и б-р-. ------------------------ Хората пият вино и бира. 0
K-o--ta-p-y------o-i-b-r-. K------ p---- v--- i b---- K-o-a-a p-y-t v-n- i b-r-. -------------------------- Khorata piyat vino i bira.
Apakah kamu minum minuman beralkohol? Пие---и-а--охо-? П--- л- а------- П-е- л- а-к-х-л- ---------------- Пиеш ли алкохол? 0
Piesh li-a---k--l? P---- l- a-------- P-e-h l- a-k-k-o-? ------------------ Piesh li alkokhol?
Apakah kamu minum wiski? Пие---- --ск-? П--- л- у----- П-е- л- у-с-и- -------------- Пиеш ли уиски? 0
Piesh l- -is-i? P---- l- u----- P-e-h l- u-s-i- --------------- Piesh li uiski?
Apakah kamu minum coca cola dengan rum? Пиеш--- -ола с-ром? П--- л- к--- с р--- П-е- л- к-л- с р-м- ------------------- Пиеш ли кола с ром? 0
P-es- l--kola --r--? P---- l- k--- s r--- P-e-h l- k-l- s r-m- -------------------- Piesh li kola s rom?
Saya tidak suka anggur bersoda. Аз не-об--а-----п-нск-. А- н- о----- ш--------- А- н- о-и-а- ш-м-а-с-о- ----------------------- Аз не обичам шампанско. 0
A--ne ----h----h-----s-o. A- n- o------ s---------- A- n- o-i-h-m s-a-p-n-k-. ------------------------- Az ne obicham shampansko.
Saya tidak suka minum anggur. А- ---об--ам-в-но. А- н- о----- в---- А- н- о-и-а- в-н-. ------------------ Аз не обичам вино. 0
A--n- ----ham--i-o. A- n- o------ v---- A- n- o-i-h-m v-n-. ------------------- Az ne obicham vino.
Saya tidak suka bir. Аз н- об-ча- б---. А- н- о----- б---- А- н- о-и-а- б-р-. ------------------ Аз не обичам бира. 0
Az -e ----ha-----a. A- n- o------ b---- A- n- o-i-h-m b-r-. ------------------- Az ne obicham bira.
Bayi itu menyukai susu. Беб-то -бича-мляк-. Б----- о---- м----- Б-б-т- о-и-а м-я-о- ------------------- Бебето обича мляко. 0
B--e-o o-i-h- --ya--. B----- o----- m------ B-b-t- o-i-h- m-y-k-. --------------------- Bebeto obicha mlyako.
Anak itu menyukai susu cokelat dan sari buah apel. Де--то о--ч--к-к-о и-ябъ--о- с--. Д----- о---- к---- и я------ с--- Д-т-т- о-и-а к-к-о и я-ъ-к-в с-к- --------------------------------- Детето обича какао и ябълков сок. 0
D-te-- --i------kao-i------k-----k. D----- o----- k---- i y------- s--- D-t-t- o-i-h- k-k-o i y-b-l-o- s-k- ----------------------------------- Deteto obicha kakao i yabylkov sok.
Wanita itu menyukai sari buah jeruk dan sari limau gedang. Женат--оби-а ---то--ло- с-к-- --к--т----й-ф-ут. Ж----- о---- п--------- с-- и с-- о- г--------- Ж-н-т- о-и-а п-р-о-а-о- с-к и с-к о- г-е-п-р-т- ----------------------------------------------- Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. 0
Zhen--a-obich- por-o-a--v--ok-i so- -- ------rut. Z------ o----- p--------- s-- i s-- o- g--------- Z-e-a-a o-i-h- p-r-o-a-o- s-k i s-k o- g-e-p-r-t- ------------------------------------------------- Zhenata obicha portokalov sok i sok ot greypfrut.

Isyarat sebagai bahasa

Orang menciptakan bahasa untuk berkomunikasi. Bahkan tuna rungu memiliki bahasa mereka sendiri. Yaitu bahasa isyarat, bahasa pokok semua tuna rungu. Bahasa ini terdiri dari gabungan simbol-simbol. Hal ini membuatnya menjadi bahasa visual, atau ‘terlihat’. Lalu, apakah bahasa isyarat dipahami di tingkat internasional? Tidak, bahkan bahasa isyarat memiliki bahasa nasional yang berbeda. Setiap negara memiliki bahasa isyarat sendiri. Dan hal ini dipengaruhi oleh budaya negara masing-masing. Karena bahasa selalu berkembang dari budaya. Hal ini juga berlaku dengan bahasa yang tidak diucapkan. Namun ada juga satu bahasa isyarat internasional. Tapi isyarat-isyaratnya agak lebih rumit. Meskipun demikian, bahasa-bahasa isyarat nasional memiliki kemiripan satu sama lain. Kebanyakan isyaratnya ikonik, yaitu terkenal dan mudah diingat. Isyarat-isyarat ini mengarah pada bentuk benda yang mereka wakili. Bahasa isyarat yang paling banyak digunakan adalah Bahasa Isyarat Amerika. Bahasa isyarat dikenal sebagai bahasa yang lengkap. Mereka memiliki tata bahasa sendiri. Tapi berbeda dari tata bahasa bahasa lisan. Akibatnya, bahasa isyarat tidak dapat diterjemahkan kata demi kata. Namun demikian, ada juru bahasa isyarat. Informasi secara langsung dikomunikasikan dengan bahasa isyarat. Itu berarti bahwa satu gerakan isyarat dapat mengekspresikan satu kalimat penuh. Ada juga dialek dalam bahasa isyarat. Kekhasan daerah memiliki isyarat-isyarat mereka sendiri. Dan setiap bahasa isyarat memiliki intonasi tersendiri. Ini juga berlaku untuk bahasa isyarat: logat kita mengungkapkan asal muasal kita!
Tahukah kamu?
Bahasa Estonia termasuk di antara bahasa-bahasa Finno-Ugrian. Dengan demikian, bahasa ini memiliki kaitan dengan bahasa Finlandia dan Hongaria. Namun kesamaan dengan bahasa Hongaria hanya sedkikit kentara. Banyak orang berpikir bahwa bahasa Estonia sama dengan bahasa Latvia atau Lithuania. Tetapi itu benar-benar keliru. Kedua bahasa tersebut termasuk dalam dua rumpun bahasa yang sama sekali berbeda. Bahasa Estonia tidak membedakan jenis kelamin dalam tata bahasanya. Tidak ada pembedaan antara feminin dan maskulin. Sebaliknya, ada 14 pembedaan kasus dalam tata bahasanya. Ortografinya tidak terlalu sulit. Itu ditentukan oleh pengucapan. Dan harus dipraktekkan dengan penutur asli. Jika Anda ingin belajar bahasa Estonia, Anda perlu disiplin dan sedikit kesabaran. Orang Estonia akan dengan senang hati mengabaikan kesalahan kecil yang dibuat oleh orang asing. Mereka sangat antusias bertemu siapa saja yang tertarik dengan bahasa mereka!