Buku frase

id Perasaan   »   bg Чувства

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Perasaan

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

[Chuvstva]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Bulgaria Bermain Selengkapnya
Keinginan и-ам --ла-ие - н--тро---е и--- ж------ / н--------- и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
i--m zh-------/-n-s-r-e--e i--- z------- / n--------- i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Kami memiliki keinginan. Ние -ма-е --лан-е-/ настр---и-. Н-- и---- ж------ / н---------- Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
Ni- im--- -helan-- - --st--e--e. N-- i---- z------- / n---------- N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Kami tidak memiliki keinginan. Н-е -я--ме-же--ние-/-н-----ен--. Н-- н----- ж------ / н---------- Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
N-e ny--a------l--i--/---s-r--ni-. N-- n------ z------- / n---------- N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Rasa takut ст------м -е с-------- с- с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
st-akhuvam-se s--------- s- s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Saya merasa takut. А- с--ст--х--а-. А- с- с--------- А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
Az-se s-rakh--am. A- s- s---------- A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Saya tidak merasa takut. А- не-с--стр-хува-. А- н- с- с--------- А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
Az-n---e st--k-u--m. A- n- s- s---------- A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.
Punya waktu и--м---еме и--- в---- и-а- в-е-е ---------- имам време 0
ima- v-e-e i--- v---- i-a- v-e-e ---------- imam vreme
Dia punya waktu. Т-й има-вре-е. Т-- и-- в----- Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
T-y --a-vrem-. T-- i-- v----- T-y i-a v-e-e- -------------- Toy ima vreme.
Dia tidak punya waktu. Т----ям- вр-ме. Т-- н--- в----- Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
Toy -y--- -rem-. T-- n---- v----- T-y n-a-a v-e-e- ---------------- Toy nyama vreme.
Rasa bosan с-у-ая с----- с-у-а- ------ скучая 0
s--cha-a s------- s-u-h-y- -------- skuchaya
Dia merasa bosan. Т--ск---е. Т- с------ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
T-- sku----. T-- s------- T-a s-u-h-e- ------------ Tya skuchae.
Dia tidak merasa bosan. Т- -е--ку-ае. Т- н- с------ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
T-a -- skuch-e. T-- n- s------- T-a n- s-u-h-e- --------------- Tya ne skuchae.
Rasa lapar г------- гла-на съм г----- / г----- с-- г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
gl--en - -l-dn- sym g----- / g----- s-- g-a-e- / g-a-n- s-m ------------------- gladen / gladna sym
Apakah kalian merasa lapar? Гл--н--л--сте? Г----- л- с--- Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
Gl-dn- l- ste? G----- l- s--- G-a-n- l- s-e- -------------- Gladni li ste?
Apakah kalian tidak merasa lapar? Н- с-е -и-гл-дн-? Н- с-- л- г------ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
N--s-e li-g-a---? N- s-- l- g------ N- s-e l- g-a-n-? ----------------- Ne ste li gladni?
Rasa haus ж--------а--а съм ж---- / ж---- с-- ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
z----n / z-ad-- --m z----- / z----- s-- z-a-e- / z-a-n- s-m ------------------- zhaden / zhadna sym
Anda merasa haus. Т---а --дн-. Т- с- ж----- Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
T--sa -ha-ni. T- s- z------ T- s- z-a-n-. ------------- Te sa zhadni.
Mereka tidak merasa haus. Т---- са ж--н-. Т- н- с- ж----- Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
T- -e -a ----ni. T- n- s- z------ T- n- s- z-a-n-. ---------------- Te ne sa zhadni.

Bahasa Rahasia

Dengan bahasa, kita bermaksud mengungkapkan apa yang kita pikirkan dan rasakan. Jadi pemahaman adalah tujuan yang paling penting dari sebuah bahasa. Tapi terkadang, orang tidak ingin dimengerti oleh setiap orang. Dalam hal ini, mereka menciptakan bahasa rahasia. Bahasa rahasia telah membuat orang terkagum-kagum selama ribuan tahun. Julius Caesar memiliki bahasa rahasia sendiri, misalnya. Dia mengirim pesan berkode ke seluruh area kerajaannya. Musuh-musuhnya tidak bisa membaca berita berkode. Bahasa rahasia adalah bentuk komunikasi terlindungi. Kita membedakan diri dari orang lain melalui bahasa rahasia. Kita menunjukkan bahwa kita termasuk dalam sebuah kelompok eksklusif. Ada beberapa alasan mengapa kita menggunakan bahasa rahasia. Para pasangan kekasih menulis surat berkode setiap saat. Kelompok profesi tertentu juga memiliki bahasa mereka sendiri. Jadi ada bahasa untuk penyihir, pencuri dan orang bisnis. Tapi bahasa rahasia yang paling sering digunakan adalah untuk tujuan politik. Bahasa rahasia telah digunakan hampir di setiap perang. Angkatan militer dan intelijen memiliki ahli sendiri untuk bahasa rahasia. Kriptologi adalah ilmu pengkodean bahasa. Kode modern didasarkan pada rumus-rumus matematika yang rumit. Tetapi sangat sulit untuk dipecahkan kodenya. Tanpa bahasa pengkodean, hidup kita tak bisa dibayangkan. Data terenkripsi digunakan di mana-mana sekarang ini. Kartu kredit dan Email – semua berfungsi menggunakan kode. Anak-anak menganggap bahasa rahasia sangat menarik. Mereka senang bertukar pesan rahasia dengan teman-teman mereka. Bahasa rahasia bahkan bermanfaat bagi perkembangan anak-anak ... Bahasa ini meningkatkan kreativitas dan rasa cinta pada bahasa!