Buku frase

id Di stasiun kereta   »   bg На гарата

33 [tiga puluh tiga]

Di stasiun kereta

Di stasiun kereta

33 [трийсет и три]

33 [triyset i tri]

На гарата

[Na garata]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Bulgaria Bermain Selengkapnya
Kapan kereta selanjutnya berangkat ke Berlin? К-г- тръ--- с--дв----- --ак ----ерл-н? К--- т----- с--------- в--- з- Б------ К-г- т-ъ-в- с-е-в-щ-я- в-а- з- Б-р-и-? -------------------------------------- Кога тръгва следващият влак за Берлин? 0
Koga--ry-va----dv--h-h--a----a--za--erl--? K--- t----- s------------- v--- z- B------ K-g- t-y-v- s-e-v-s-c-i-a- v-a- z- B-r-i-? ------------------------------------------ Koga trygva sledvashchiyat vlak za Berlin?
Kapan kereta selanjutnya berangkat ke Paris? К-га --ъгва -ледв---ят в-ак -а --р--? К--- т----- с--------- в--- з- П----- К-г- т-ъ-в- с-е-в-щ-я- в-а- з- П-р-ж- ------------------------------------- Кога тръгва следващият влак за Париж? 0
K----t-ygv- s-e-v-sh---y-- vlak za -a-i-h? K--- t----- s------------- v--- z- P------ K-g- t-y-v- s-e-v-s-c-i-a- v-a- z- P-r-z-? ------------------------------------------ Koga trygva sledvashchiyat vlak za Parizh?
Kapan kereta selanjutnya berangkat ke London? Ко-- -р--ва---е-в--ият---ак--а-Ло-дон? К--- т----- с--------- в--- з- Л------ К-г- т-ъ-в- с-е-в-щ-я- в-а- з- Л-н-о-? -------------------------------------- Кога тръгва следващият влак за Лондон? 0
Ko-a -r-gv- sl-d-ash---y-- vlak -- -on---? K--- t----- s------------- v--- z- L------ K-g- t-y-v- s-e-v-s-c-i-a- v-a- z- L-n-o-? ------------------------------------------ Koga trygva sledvashchiyat vlak za London?
Jam berapa kereta berangkat ke Warsawa? В кол---ч--а-т-ъгва---а-ъ- за Варш-в-? В к---- ч--- т----- в----- з- В------- В к-л-о ч-с- т-ъ-в- в-а-ъ- з- В-р-а-а- -------------------------------------- В колко часа тръгва влакът за Варшава? 0
V --lk- c--s----yg-a -l-ky- -- Var----a? V k---- c---- t----- v----- z- V-------- V k-l-o c-a-a t-y-v- v-a-y- z- V-r-h-v-? ---------------------------------------- V kolko chasa trygva vlakyt za Varshava?
Jam berapa kereta berangkat ke Stockholm? В к--ко--аса-тръг-а-в--кът ----то----м? В к---- ч--- т----- в----- з- С-------- В к-л-о ч-с- т-ъ-в- в-а-ъ- з- С-о-х-л-? --------------------------------------- В колко часа тръгва влакът за Стокхолм? 0
V-ko--o---a-a-----va --a--t-za-S-o-kh--m? V k---- c---- t----- v----- z- S--------- V k-l-o c-a-a t-y-v- v-a-y- z- S-o-k-o-m- ----------------------------------------- V kolko chasa trygva vlakyt za Stokkholm?
Jam berapa kereta berangkat ke Budapest? В-кол-о---са ----в- -л---- ---Буда-еща? В к---- ч--- т----- в----- з- Б-------- В к-л-о ч-с- т-ъ-в- в-а-ъ- з- Б-д-п-щ-? --------------------------------------- В колко часа тръгва влакът за Будапеща? 0
V k---o-c-asa -ryg-- -la--- -a-Bu--p-shcha? V k---- c---- t----- v----- z- B----------- V k-l-o c-a-a t-y-v- v-a-y- z- B-d-p-s-c-a- ------------------------------------------- V kolko chasa trygva vlakyt za Budapeshcha?
Saya ingin tiket kereta ke Madrid. Бих --ка- ----к-л--ед-- б---- ---М-д---. Б-- и---- / и----- е--- б---- з- М------ Б-х и-к-л / и-к-л- е-и- б-л-т з- М-д-и-. ---------------------------------------- Бих искал / искала един билет за Мадрид. 0
Bikh i---l-- isk-l- yed-n--i-et za ----i-. B--- i---- / i----- y---- b---- z- M------ B-k- i-k-l / i-k-l- y-d-n b-l-t z- M-d-i-. ------------------------------------------ Bikh iskal / iskala yedin bilet za Madrid.
Saya ingin tiket kereta ke Praha. Б-х -ска- / и--а-а --ин-би--т за -р-г-. Б-- и---- / и----- е--- б---- з- П----- Б-х и-к-л / и-к-л- е-и- б-л-т з- П-а-а- --------------------------------------- Бих искал / искала един билет за Прага. 0
Bik- is-a- - -skal---edin-b-le- za Pr-ga. B--- i---- / i----- y---- b---- z- P----- B-k- i-k-l / i-k-l- y-d-n b-l-t z- P-a-a- ----------------------------------------- Bikh iskal / iskala yedin bilet za Praga.
Saya ingin tiket kereta ke Bern. Бих-иск-- / искал- -д-- б-лет--а Бе--. Б-- и---- / и----- е--- б---- з- Б---- Б-х и-к-л / и-к-л- е-и- б-л-т з- Б-р-. -------------------------------------- Бих искал / искала един билет за Берн. 0
B--h--ska- --is-a-a yed-n bi--t--a Ber-. B--- i---- / i----- y---- b---- z- B---- B-k- i-k-l / i-k-l- y-d-n b-l-t z- B-r-. ---------------------------------------- Bikh iskal / iskala yedin bilet za Bern.
Kapan keretanya tiba di Wina? К-г---р-стига в-а-ът-в----и-на? К--- п------- в----- в-- В----- К-г- п-и-т-г- в-а-ъ- в-в В-е-а- ------------------------------- Кога пристига влакът във Виена? 0
Ko-- pr-s--ga-vla----v-v-Vie-a? K--- p------- v----- v-- V----- K-g- p-i-t-g- v-a-y- v-v V-e-a- ------------------------------- Koga pristiga vlakyt vyv Viena?
Kapan keretanya tiba di Moskow? Кога----сти---влак---- -оск-а? К--- п------- в----- в М------ К-г- п-и-т-г- в-а-ъ- в М-с-в-? ------------------------------ Кога пристига влакът в Москва? 0
K-g- pr------ -laky--v-Mos-v-? K--- p------- v----- v M------ K-g- p-i-t-g- v-a-y- v M-s-v-? ------------------------------ Koga pristiga vlakyt v Moskva?
Kapan keretanya tiba di Amsterdam? Ког- --и-ти-а вла--- ----ст-----? К--- п------- в----- в А--------- К-г- п-и-т-г- в-а-ъ- в А-с-е-д-м- --------------------------------- Кога пристига влакът в Амстердам? 0
Ko---pr--t--- ---k-t---Am-te-d-m? K--- p------- v----- v A--------- K-g- p-i-t-g- v-a-y- v A-s-e-d-m- --------------------------------- Koga pristiga vlakyt v Amsterdam?
Haruskah saya berganti kereta? Тр-бв-----д--се----к---ам? Т----- л- д- с- п--------- Т-я-в- л- д- с- п-е-а-в-м- -------------------------- Трябва ли да се прекачвам? 0
T-y-bva--i--a s- p--kachv-m? T------ l- d- s- p---------- T-y-b-a l- d- s- p-e-a-h-a-? ---------------------------- Tryabva li da se prekachvam?
Dari jalur berapa kereta akan berangkat? О--ко- к-ло--- --------л-к--? О- к-- к------ т----- в------ О- к-й к-л-в-з т-ъ-в- в-а-ъ-? ----------------------------- От кой коловоз тръгва влакът? 0
O----y--olo--z-try--a-v-a--t? O- k-- k------ t----- v------ O- k-y k-l-v-z t-y-v- v-a-y-? ----------------------------- Ot koy kolovoz trygva vlakyt?
Apakah ada gerbong tidur di kereta? И-а -и--па-е- -а--н--ъв -ла-а? И-- л- с----- в---- в-- в----- И-а л- с-а-е- в-г-н в-в в-а-а- ------------------------------ Има ли спален вагон във влака? 0
I-- -- --ale----gon-v---vlak-? I-- l- s----- v---- v-- v----- I-a l- s-a-e- v-g-n v-v v-a-a- ------------------------------ Ima li spalen vagon vyv vlaka?
Saya hanya ingin tiket sekali jalan ke Brussel. Бих---к-л-- и-к--- -илет--амо--а оти-ан--до--рю-с-л. Б-- и---- / и----- б---- с--- з- о------ д- Б------- Б-х и-к-л / и-к-л- б-л-т с-м- з- о-и-а-е д- Б-ю-с-л- ---------------------------------------------------- Бих искал / искала билет само за отиване до Брюксел. 0
Bi-h ----l-/ is--l- -i-et----o -a -tiva-e do-B-y-k--l. B--- i---- / i----- b---- s--- z- o------ d- B-------- B-k- i-k-l / i-k-l- b-l-t s-m- z- o-i-a-e d- B-y-k-e-. ------------------------------------------------------ Bikh iskal / iskala bilet samo za otivane do Bryuksel.
Saya ingin tiket pulang pergi ke Kopenhagen. Б-- -ск---/ и-к-л---илет са-о з- ------е-д--Копе----е-. Б-- и---- / и----- б---- с--- з- в------ д- К---------- Б-х и-к-л / и-к-л- б-л-т с-м- з- в-ъ-а-е д- К-п-н-а-е-. ------------------------------------------------------- Бих искал / искала билет само за връщане до Копенхаген. 0
Bikh-isk-l-/-i-k-l- -i-e--sa----- vr-s-----e -o-Kop--k-a-e-. B--- i---- / i----- b---- s--- z- v--------- d- K----------- B-k- i-k-l / i-k-l- b-l-t s-m- z- v-y-h-h-n- d- K-p-n-h-g-n- ------------------------------------------------------------ Bikh iskal / iskala bilet samo za vryshchane do Kopenkhagen.
Berapa harga tiket kereta dengan tempat tidur? К-л-о --р-ва---с-- ---пал-и- в---н? К---- с----- м---- в с------ в----- К-л-о с-р-в- м-с-о в с-а-н-я в-г-н- ----------------------------------- Колко струва място в спалния вагон? 0
Ko-k- --r----m--st- - s-a--i-- v----? K---- s----- m----- v s------- v----- K-l-o s-r-v- m-a-t- v s-a-n-y- v-g-n- ------------------------------------- Kolko struva myasto v spalniya vagon?

Perubahan Bahasa

Dunia tempat kita hidup berubah setiap hari. Akibatnya, bahasa kita juga tidak pernah bisa stagnan. Bahasa terus berkembang bersama kita dan karenanya menjadi dinamis. Perubahan ini dapat mempengaruhi semua bidang bahasa. Artinya, dapat berlaku untuk berbagai aspek. Perubahan fonologi mempengaruhi sistem bunyi sebuah bahasa. Dengan perubahan semantik, arti kata-kata berubah. Perubahan leksikal melibatkan perubahan kosakata. Perubahan gramatikal mengubah struktur tata bahasa. Alasan perubahan linguistik bervariasi. Seringkali ada alasan ekonomi. Atau pembicara maupun penulis ingin menghemat waktu atau usaha. Jika itu kasusnya, maka mereka menyederhanakan kata-kata mereka. Inovasi juga dapat mendorong perubahan bahasa. Itulah alasannya, misalnya, ketika hal-hal baru diciptakan. Hal-hal ini perlu nama, sehingga kata-kata baru muncul. Perubahan bahasa biasanya tidak direncanakan. Ini adalah proses alami dan sering terjadi secara otomatis. Tapi pembicara juga dapat memvariasikan bahasa mereka dengan cukup sadar. Mereka melakukannya ketika mereka ingin menghasilkan efek tertentu. Pengaruh bahasa asing juga mendorong perubahan bahasa. Hal ini terlihat sangat jelas pada era globalisasi. Bahasa Inggris mempengaruhi bahasa lain lebih dari bahasa lainnya. Anda dapat menemukan kata-kata dari bahasa Inggris di hampir setiap bahasa. Mereka disebut Anglisisme. Perubahan Bahasa telah dikritik atau dikhawatirkan sejak zaman kuno. Pada waktu yang sama, perubahan bahasa adalah tanda yang positif. Karena itu membuktikan: bahasa kita masih hidup - seperti kita!
Tahukah kamu?
Bahasa Persia termasuk dalam rumpun bahasa Iran. Bahasa ini sebagian besar digunakan di Iran, Afghanistan dan Tajikistan. Namun bahasa ini juga penting di beberapa negara lain. Diantaranya adalah Uzbekistan, Turkmenistan, Bahrain, Irak, dan India. Bahasa Persia adalah bahasa asli dari sekitar 70 juta orang. 50 juta orang lainnya menggunakan bahasa ini sebagai bahasa kedua. Dialek-dialek berbeda digunakan tergantung daerahnya. Di Iran, dialek Teheran dianggap sebagai bahasa lisan standar. Selain itu, bahasa tertulis resmi dari bahasa Persia juga harus dipelajari. Sistem semiotik bahasa Persia adalah variasi dari alfabet Arab. Bahasa Persia tidak mengandung penanda kata benda. Juga tidak ada pembedaan jenis kelamin dalam tata bahasanya. Dulu bahasa Persia adalah bahasa umum yang paling penting dari bangsa Timur. Ketika Anda belajar bahasa Persia, Anda akan dengan cepat menemukan budaya yang menarik. Dan sastra Persia merupakan salah satu tradisi sastra paling penting di dunia.