Frasario

it In cucina   »   el Στην κουζίνα

19 [diciannove]

In cucina

In cucina

19 [δεκαεννέα]

19 [dekaennéa]

Στην κουζίνα

[Stēn kouzína]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Greco Suono di più
Hai una nuova cucina? Έ-ε-ς-κα-ν-ύρ-ια -ο-----; Έχεις καινούργια κουζίνα; Έ-ε-ς κ-ι-ο-ρ-ι- κ-υ-ί-α- ------------------------- Έχεις καινούργια κουζίνα; 0
É--e-s -ain-úr-ia--ou--na? Écheis kainoúrgia kouzína? É-h-i- k-i-o-r-i- k-u-í-a- -------------------------- Écheis kainoúrgia kouzína?
Cosa vuoi cucinare oggi? Τι-----ι- ν- -αγ---έψ-ι- --μ---; Τι θέλεις να μαγειρέψεις σήμερα; Τ- θ-λ-ι- ν- μ-γ-ι-έ-ε-ς σ-μ-ρ-; -------------------------------- Τι θέλεις να μαγειρέψεις σήμερα; 0
Ti --é--i- -- --ge--é---i- s-m-ra? Ti théleis na mageirépseis sḗmera? T- t-é-e-s n- m-g-i-é-s-i- s-m-r-? ---------------------------------- Ti théleis na mageirépseis sḗmera?
La cucina è elettrica o a gas? Μα---ρ-ύει- ----λ--τρικό ρ---α-- με --σι-ό-αέριο; Μαγειρεύεις με ηλεκτρικό ρεύμα ή με φυσικό αέριο; Μ-γ-ι-ε-ε-ς μ- η-ε-τ-ι-ό ρ-ύ-α ή μ- φ-σ-κ- α-ρ-ο- ------------------------------------------------- Μαγειρεύεις με ηλεκτρικό ρεύμα ή με φυσικό αέριο; 0
M-geir-ú--- m--ēlek--i-ó r-úma-ḗ -e-p--s-kó--é--o? Mageireúeis me ēlektrikó reúma ḗ me physikó aério? M-g-i-e-e-s m- ē-e-t-i-ó r-ú-a ḗ m- p-y-i-ó a-r-o- -------------------------------------------------- Mageireúeis me ēlektrikó reúma ḗ me physikó aério?
Taglio le cipolle? Να---ψω τ--κρ--μ-δ--; Να κόψω τα κρεμμύδια; Ν- κ-ψ- τ- κ-ε-μ-δ-α- --------------------- Να κόψω τα κρεμμύδια; 0
N- k-p-- t--kre-mýd--? Na kópsō ta kremmýdia? N- k-p-ō t- k-e-m-d-a- ---------------------- Na kópsō ta kremmýdia?
Pelo le patate? Ν- κα-αρί-- τ-- -ατά---; Να καθαρίσω τις πατάτες; Ν- κ-θ-ρ-σ- τ-ς π-τ-τ-ς- ------------------------ Να καθαρίσω τις πατάτες; 0
Na-kat-a-í-ō--i- --tát-s? Na katharísō tis patátes? N- k-t-a-í-ō t-s p-t-t-s- ------------------------- Na katharísō tis patátes?
Lavo l’insalata? Ν--πλύ---τη---λ-τ-; Να πλύνω τη σαλάτα; Ν- π-ύ-ω τ- σ-λ-τ-; ------------------- Να πλύνω τη σαλάτα; 0
N- --ý---tē -a-át-? Na plýnō tē saláta? N- p-ý-ō t- s-l-t-? ------------------- Na plýnō tē saláta?
Dove sono i bicchieri? Πού-ε-ν-ι-τα-π-τ-ρι-; Πού είναι τα ποτήρια; Π-ύ ε-ν-ι τ- π-τ-ρ-α- --------------------- Πού είναι τα ποτήρια; 0
P-ú eí-ai -a -o-ḗ--a? Poú eínai ta potḗria? P-ú e-n-i t- p-t-r-a- --------------------- Poú eínai ta potḗria?
Dove sono le stoviglie? Π-ύ-ε--αι τ--πι-τα; Πού είναι τα πιάτα; Π-ύ ε-ν-ι τ- π-ά-α- ------------------- Πού είναι τα πιάτα; 0
Po---í-----a -iát-? Poú eínai ta piáta? P-ú e-n-i t- p-á-a- ------------------- Poú eínai ta piáta?
Dove sono le posate? Πο- ---αι-τ- -αχαιρ-πή-ο--α; Πού είναι τα μαχαιροπήρουνα; Π-ύ ε-ν-ι τ- μ-χ-ι-ο-ή-ο-ν-; ---------------------------- Πού είναι τα μαχαιροπήρουνα; 0
Poú eí-ai-----a-h-ir--ḗ-ou--? Poú eínai ta machairopḗrouna? P-ú e-n-i t- m-c-a-r-p-r-u-a- ----------------------------- Poú eínai ta machairopḗrouna?
Hai un apriscatole? Έ-ε-ς--νο-----ι-κ--σ-ρβ-ς; Έχεις ανοιχτήρι κονσέρβας; Έ-ε-ς α-ο-χ-ή-ι κ-ν-έ-β-ς- -------------------------- Έχεις ανοιχτήρι κονσέρβας; 0
É---is -noicht-r- -on-ér-as? Écheis anoichtḗri konsérbas? É-h-i- a-o-c-t-r- k-n-é-b-s- ---------------------------- Écheis anoichtḗri konsérbas?
Hai un apribottiglie? Έ-ε-- α----τήρι--π---αλι-ν; Έχεις ανοιχτήρι μπουκαλιών; Έ-ε-ς α-ο-χ-ή-ι μ-ο-κ-λ-ώ-; --------------------------- Έχεις ανοιχτήρι μπουκαλιών; 0
É----s--n--chtḗr-----ukal--n? Écheis anoichtḗri mpoukaliṓn? É-h-i- a-o-c-t-r- m-o-k-l-ṓ-? ----------------------------- Écheis anoichtḗri mpoukaliṓn?
Hai un cavatappi? Έ-εις τι--πο----; Έχεις τιρμπουσόν; Έ-ε-ς τ-ρ-π-υ-ό-; ----------------- Έχεις τιρμπουσόν; 0
É--eis t-r-p-usón? Écheis tirmpousón? É-h-i- t-r-p-u-ó-? ------------------ Écheis tirmpousón?
Fai bollire la zuppa in quella pentola? Σε --τήν-τ-ν--ατσ--όλα-φτ----ε-ς τη--ού-α; Σε αυτήν την κατσαρόλα φτιάχνεις τη σούπα; Σ- α-τ-ν τ-ν κ-τ-α-ό-α φ-ι-χ-ε-ς τ- σ-ύ-α- ------------------------------------------ Σε αυτήν την κατσαρόλα φτιάχνεις τη σούπα; 0
S------n-tē--ka-s-r--- --t---hn-i- -ē-soúp-? Se autḗn tēn katsaróla phtiáchneis tē soúpa? S- a-t-n t-n k-t-a-ó-a p-t-á-h-e-s t- s-ú-a- -------------------------------------------- Se autḗn tēn katsaróla phtiáchneis tē soúpa?
Cuoci il pesce in quella padella? Σ--α--ό τ--τηγ--ι-τηγαν----- -ο ψ--ι; Σε αυτό το τηγάνι τηγανίζεις το ψάρι; Σ- α-τ- τ- τ-γ-ν- τ-γ-ν-ζ-ι- τ- ψ-ρ-; ------------------------------------- Σε αυτό το τηγάνι τηγανίζεις το ψάρι; 0
Se -utó--o-t-gán--t----íz----t--p-ári? Se autó to tēgáni tēganízeis to psári? S- a-t- t- t-g-n- t-g-n-z-i- t- p-á-i- -------------------------------------- Se autó to tēgáni tēganízeis to psári?
Cuoci la verdura su quella griglia? Σε α--ή-τ-ν----τα--ά ----ις τ--λαχ-νικά; Σε αυτή την ψησταριά ψήνεις τα λαχανικά; Σ- α-τ- τ-ν ψ-σ-α-ι- ψ-ν-ι- τ- λ-χ-ν-κ-; ---------------------------------------- Σε αυτή την ψησταριά ψήνεις τα λαχανικά; 0
S--autḗ--ē- -sē-t-ri- -s-n-i- -- -a-----k-? Se autḗ tēn psēstariá psḗneis ta lachaniká? S- a-t- t-n p-ē-t-r-á p-ḗ-e-s t- l-c-a-i-á- ------------------------------------------- Se autḗ tēn psēstariá psḗneis ta lachaniká?
Io preparo la tavola. (---)-στρώ-ω-το -ρ-πέ--. (Εγώ) στρώνω το τραπέζι. (-γ-) σ-ρ-ν- τ- τ-α-έ-ι- ------------------------ (Εγώ) στρώνω το τραπέζι. 0
(Eg-) --r-nō-t- -r--é--. (Egṓ) strṓnō to trapézi. (-g-) s-r-n- t- t-a-é-i- ------------------------ (Egṓ) strṓnō to trapézi.
Ecco i coltelli, le forchette e i cucchiai. Ε-ώ-ε--α--τ-------ρ-α--τα-πη-ούνια-και-τα κ-υ-άλια. Εδώ είναι τα μαχαίρια, τα πηρούνια και τα κουτάλια. Ε-ώ ε-ν-ι τ- μ-χ-ί-ι-, τ- π-ρ-ύ-ι- κ-ι τ- κ-υ-ά-ι-. --------------------------------------------------- Εδώ είναι τα μαχαίρια, τα πηρούνια και τα κουτάλια. 0
E-ṓ -ín-i--a mach-í---, t- -ēroún-- -ai -a---u-áli-. Edṓ eínai ta machaíria, ta pēroúnia kai ta koutália. E-ṓ e-n-i t- m-c-a-r-a- t- p-r-ú-i- k-i t- k-u-á-i-. ---------------------------------------------------- Edṓ eínai ta machaíria, ta pēroúnia kai ta koutália.
Ecco i bicchieri, i piatti e i tovaglioli. Εδ---ίν---τ----τή--α,--α-π--τ---αι -ι-χα---π----τ-ς. Εδώ είναι τα ποτήρια, τα πιάτα και οι χαρτοπετσέτες. Ε-ώ ε-ν-ι τ- π-τ-ρ-α- τ- π-ά-α κ-ι ο- χ-ρ-ο-ε-σ-τ-ς- ---------------------------------------------------- Εδώ είναι τα ποτήρια, τα πιάτα και οι χαρτοπετσέτες. 0
Edṓ -ína- -a --tḗ-i-- -- --át----i -i-c---to-ets----. Edṓ eínai ta potḗria, ta piáta kai oi chartopetsétes. E-ṓ e-n-i t- p-t-r-a- t- p-á-a k-i o- c-a-t-p-t-é-e-. ----------------------------------------------------- Edṓ eínai ta potḗria, ta piáta kai oi chartopetsétes.

Le diverse tipologie di apprendimento

Chi non fa progressi durante l’apprendimento, sta imparando nel modo sbagliato o non sta imparando in base al canale di apprendimento che fa per lui. In generale, esistono quattro canali, che sottostanno agli organi dei sensi: uditivo, visivo, comunicativo e motorio. Il tipo uditivo ricorda meglio ciò che ascolta, per esempio le melodie. Spesso il soggetto legge ed impara i vocaboli ad alta voce. Questo canale facilita anche il soliloquio; il soggetto trova utili i CD e le lezioni su un dato tema. Il tipo visivo ricorda meglio ciò che vede. Per questi soggetti, è importante leggere le informazioni e prendere appunti durante l’apprendimento. A loro piace molto utilizzare le immagini, le tabelle e le schede. Questo tipo di soggetti legge molto e i loro sogni sono frequenti e colorati. In un ambiente bello riescono ad imparare meglio. Il tipo comunicativo preferisce discutere e colloquiare, ha bisogno di interagire, in poche parole, di dialogare con gli altri. Durante la lezione pone diverse domande e preferisce l’apprendimento di gruppo. Il tipo motorio è quello che ama imparare in movimento. Questo soggetto preferisce il metodo learning by doing (imparare facendo le cose) e vuole sperimentare tutto. Durante l’apprendimento, a questo tipo di persone piace muoversi molto e masticare la gomma. Non amano la teoria, ma gli esperimenti. E’interessante osservare che, quasi tutti gli individui combinano i caratteri delle quattro tipologie illustrate. Non esistono persone che possano rientrare in un solo tipo. L’apprendimento migliore, comunque, ha luogo quando vi è un’attivazione di tutti gli organi dei sensi. In questo caso, infatti, il nostro cervello viene attivato ripetutamente e riesce a memorizzare bene i nuovi dati. Allora, ascoltate, leggete e discutete dei vocaboli! E poi, praticate un po’ di sport!          
Lo sapevate?
L'indonesiano è parlato da oltre 160 milioni di persone, ma è la lingua madre solo di circa 30 milioni. Ciò dipende dal fatto che in Indonesia convivono quasi 500 gruppi etnici. Essi parlano 250 lingue, che comprendono tanti dialetti. Naturalmente, questa grande varietà linguistica può causare dei problemi. Per fronteggiare tale situazione, l'indonesiano moderno è stato introdotto come lingua nazionale standard. Si insegna in tutte le scuole oltre alla lingua madre. L'indonesiano fa parte delle lingue austronesiane. E' strettamente imparentato con il malese, tanto che le 2 lingue sembrano quasi identiche. Imparare l'indonesiano può essere molto vantaggioso. Innanzitutto, le regole grammaticali non sono molto complicate. Lo stesso vale per l'ortografia. Per quanto riguarda la pronuncia, si legge come si scrive. Molti vocaboli indonesiani derivano da altre lingue. Questo facilita l'apprendimento. E presto l'indonesiano diventerà una delle lingue più importanti del mondo!