Frasario

it Domande – Passato 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [ottantacinque]

Domande – Passato 1

Domande – Passato 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Greco Suono di più
Quanto ha bevuto? Πόσ- --ι---; Π___ ή______ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
Póso--pi-te? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Quanto ha lavorato? Πόσ- δουλέ--τ-; Π___ δ_________ Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
P----do--ép--te? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Quanto ha scritto? Πόσ---ρ--ατ-; Π___ γ_______ Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
P-so gráps-t-? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Come ha dormito? Πώς--οιμη-ήκατ-; Π__ κ___________ Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
P-- k-im-th---te? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Come ha fatto a superare l’esame? Πώ--π--άσατε --- ε--τ--ε--; Π__ π_______ τ__ ε_________ Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
P-s p-r---t- --- -xe-á--i-? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Come ha fatto a trovare la strada? Πώς -ρ-κα----ο-δρό-ο; Π__ β______ τ_ δ_____ Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
P-s--r--a----------o? P__ b______ t_ d_____ P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?
Con chi ha parlato? Με π---ν--ιλήσατε; Μ_ π____ μ________ Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
M- ------m-l-s---? M_ p____ m________ M- p-i-n m-l-s-t-? ------------------ Me poion milḗsate?
Con chi ha preso appuntamento? Μ---ο--- -χ--- ρ--τ--ού; Μ_ π____ έ____ ρ________ Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
Me---i-n é------ra-teb-ú? M_ p____ é_____ r________ M- p-i-n é-h-t- r-n-e-o-? ------------------------- Me poion échete ranteboú?
Con chi ha festeggiato il compleanno? Μ- πο--ν-γ-ορ--σ--ε-τ--γ-ν--λ-- ---; Μ_ π____ γ_________ τ_ γ_______ σ___ Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
Me---i-n-gio---sa-e-ta g-n-th------s? M_ p____ g_________ t_ g________ s___ M- p-i-n g-o-t-s-t- t- g-n-t-l-á s-s- ------------------------------------- Me poion giortásate ta genéthliá sas?
Dov’è stato? Πο- ή--σ-α-; Π__ ή_______ Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
Po- ḗsa-t--? P__ ḗ_______ P-ú ḗ-a-t-n- ------------ Poú ḗsastan?
Dove ha abitato? Πού---να-ε; Π__ μ______ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
Poú --n---? P__ m______ P-ú m-n-t-? ----------- Poú ménate?
Dove ha lavorato? Πο- δ----ύα-ε; Π__ δ_________ Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
Po--d-u-e-a--? P__ d_________ P-ú d-u-e-a-e- -------------- Poú douleúate?
Che cosa ha consigliato? Τι σ-σ---α--; Τ_ σ_________ Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
Ti--ys-ḗ-a-e? T_ s_________ T- s-s-ḗ-a-e- ------------- Ti systḗsate?
Che cosa ha mangiato? Τ- -ά-α-ε; Τ_ φ______ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
Ti--hága-e? T_ p_______ T- p-á-a-e- ----------- Ti phágate?
Che cosa è venuto a sapere? Τι--άθ--ε; Τ_ μ______ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
T- m--h-te? T_ m_______ T- m-t-a-e- ----------- Ti máthate?
A che velocità è andato? Π--ο γρ-γο----δη----α-ε; Π___ γ______ ο__________ Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
P-s--gr-g----o-ēg-úsa-e? P___ g______ o__________ P-s- g-ḗ-o-a o-ē-o-s-t-? ------------------------ Póso grḗgora odēgoúsate?
Quanto è durato il volo? Π--ο ---ρκε-- --π-ή-- σ-ς; Π___ δ_______ η π____ σ___ Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
P--o--iḗrkese ē p-ḗ-ē-sas? P___ d_______ ē p____ s___ P-s- d-ḗ-k-s- ē p-ḗ-ē s-s- -------------------------- Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
Fino a che altezza è saltato? Π-σ- ---ά-πη--ξα--; Π___ ψ___ π________ Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
Pó-o psēl- ---ḗx---? P___ p____ p________ P-s- p-ē-á p-d-x-t-? -------------------- Póso psēlá pēdḗxate?

Le lingue africane

In Africa si parlano tantissime lingue, come in nessun altro continente. Il numero delle lingue africane è impressionante. Se ne contano circa 2000 e non sono tutte simili fra loro. Al contrario! A volte non hanno alcuna affinità linguistica. Le lingue africane appartengono a quattro famiglie linguistiche. Alcune hanno delle caratteristiche uniche al mondo e nessuno straniero sarebbe in grado di imitarle. In Africa, i confini geografici non corrispondono ai confini linguistici. Inoltre, in alcune regioni si parlano tantissime lingue. Quelle parlate in Tanzania appartengono, per esempio, a quattro famiglie. Un’eccezione è rappresentata dall’Afrikaans, il cui primo utilizzo risale all’epoca coloniale, momento di incontro fra genti proveniente dall’Africa, dall’Europa e dall’Asia. Da questo incontro ebbe vita una nuova lingua. L’Afrikaans risente dell’influenza di molte lingue, soprattutto dell’affinità con il nederlandese. Questa lingua viene parlata oggi in Sudafrica e in Namibia. Il più straordinario linguaggio africano è quella dei tamburi, in grado di elaborare e inviare qualsiasi messaggio. Il linguaggio dei tamburi è quello delle lingue tonali, in cui il significato delle parole o delle sillabe è in correlazione con l’altezza del suono. Ciò significa che i toni debbono essere riprodotti dai tamburi. Anche i bambini in Africa capiscono il linguaggio dei tamburi, il quale è assai efficiente e chiaro. Si sente fino a dodici chilometri di distanza!