Frasario

it In cucina   »   mk Во кујната

19 [diciannove]

In cucina

In cucina

19 [деветнаесет]

19 [dyevyetnayesyet]

Во кујната

[Vo kooјnata]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Macedone Suono di più
Hai una nuova cucina? Им---------- ку-н-? Имаш ли нова кујна? И-а- л- н-в- к-ј-а- ------------------- Имаш ли нова кујна? 0
Im--h-li-n-v--k--јna? Imash li nova kooјna? I-a-h l- n-v- k-o-n-? --------------------- Imash li nova kooјna?
Cosa vuoi cucinare oggi? Шт- с-к----а --т--ш ден--? Што сакаш да готвиш денес? Ш-о с-к-ш д- г-т-и- д-н-с- -------------------------- Што сакаш да готвиш денес? 0
Shto -a-ash da----t-is- -yen---? Shto sakash da guotvish dyenyes? S-t- s-k-s- d- g-o-v-s- d-e-y-s- -------------------------------- Shto sakash da guotvish dyenyes?
La cucina è elettrica o a gas? Г-т-иш ---на--ле------а ---уј- -л- н- ---? Готвиш ли на електрична струја или на гас? Г-т-и- л- н- е-е-т-и-н- с-р-ј- и-и н- г-с- ------------------------------------------ Готвиш ли на електрична струја или на гас? 0
Guo-v--h--i-n--ye-y-k-r----- st-ooј- i-i-na g-as? Guotvish li na yelyektrichna strooјa ili na guas? G-o-v-s- l- n- y-l-e-t-i-h-a s-r-o-a i-i n- g-a-? ------------------------------------------------- Guotvish li na yelyektrichna strooјa ili na guas?
Taglio le cipolle? Тре-а ли--- г---с-ч-- --о--д-т? Треба ли да го исечам кромидот? Т-е-а л- д- г- и-е-а- к-о-и-о-? ------------------------------- Треба ли да го исечам кромидот? 0
Trye-a ------gu- isy-ch-m------d-t? Tryeba li da guo isyecham kromidot? T-y-b- l- d- g-o i-y-c-a- k-o-i-o-? ----------------------------------- Tryeba li da guo isyecham kromidot?
Pelo le patate? Тр-ба -- -- -и и---пам-ко--ир-т-? Треба ли да ги излупам компирите? Т-е-а л- д- г- и-л-п-м к-м-и-и-е- --------------------------------- Треба ли да ги излупам компирите? 0
T-y--- l--d---u- ----opa--k--pirit--? Tryeba li da gui izloopam kompiritye? T-y-b- l- d- g-i i-l-o-a- k-m-i-i-y-? ------------------------------------- Tryeba li da gui izloopam kompiritye?
Lavo l’insalata? Т-е-а ли да-ја-изми--м ---а-ата? Треба ли да ја измијам салатата? Т-е-а л- д- ј- и-м-ј-м с-л-т-т-? -------------------------------- Треба ли да ја измијам салатата? 0
Tr--ba--- d- јa-i--iј-m--ala-a-a? Tryeba li da јa izmiјam salatata? T-y-b- l- d- ј- i-m-ј-m s-l-t-t-? --------------------------------- Tryeba li da јa izmiјam salatata?
Dove sono i bicchieri? Кад- с- -а----? Каде се чашите? К-д- с- ч-ш-т-? --------------- Каде се чашите? 0
K-dye s-e c----ity-? Kadye sye chashitye? K-d-e s-e c-a-h-t-e- -------------------- Kadye sye chashitye?
Dove sono le stoviglie? К--е-------о-ит-? Каде се садовите? К-д- с- с-д-в-т-? ----------------- Каде се садовите? 0
Ka--- --- sad-v----? Kadye sye sadovitye? K-d-e s-e s-d-v-t-e- -------------------- Kadye sye sadovitye?
Dove sono le posate? К-д- е приб--о--за-јад---? Каде е приборот за јадење? К-д- е п-и-о-о- з- ј-д-њ-? -------------------------- Каде е приборот за јадење? 0
Ka-ye--- pr-bo-o- -a јad---ye? Kadye ye priborot za јadyeњye? K-d-e y- p-i-o-o- z- ј-d-e-y-? ------------------------------ Kadye ye priborot za јadyeњye?
Hai un apriscatole? Им-ш-ли-отва-----а к--зерв-? Имаш ли отварач за конзерви? И-а- л- о-в-р-ч з- к-н-е-в-? ---------------------------- Имаш ли отварач за конзерви? 0
Im--- -i ----rac--z- k---y--v-? Imash li otvarach za konzyervi? I-a-h l- o-v-r-c- z- k-n-y-r-i- ------------------------------- Imash li otvarach za konzyervi?
Hai un apribottiglie? И-а- -и-отвара- -- шиш--а? Имаш ли отварач за шишиња? И-а- л- о-в-р-ч з- ш-ш-њ-? -------------------------- Имаш ли отварач за шишиња? 0
Ima-h--i-ot--r-----a ---s--њ-? Imash li otvarach za shishiњa? I-a-h l- o-v-r-c- z- s-i-h-њ-? ------------------------------ Imash li otvarach za shishiњa?
Hai un cavatappi? Им-ш-л- и---е-у--ч за п-у--? Имаш ли извлекувач за плута? И-а- л- и-в-е-у-а- з- п-у-а- ---------------------------- Имаш ли извлекувач за плута? 0
I-ash-----zvl-e---v-----a--loota? Imash li izvlyekoovach za ploota? I-a-h l- i-v-y-k-o-a-h z- p-o-t-? --------------------------------- Imash li izvlyekoovach za ploota?
Fai bollire la zuppa in quella pentola? Да----- готвиш супат- в-----а--ен-е-е? Дали ја готвиш супата во оваа тенџере? Д-л- ј- г-т-и- с-п-т- в- о-а- т-н-е-е- -------------------------------------- Дали ја готвиш супата во оваа тенџере? 0
Da-i----guo---sh so--a-- -- --a--t----ʒy--y-? Dali јa guotvish soopata vo ovaa tyendʒyerye? D-l- ј- g-o-v-s- s-o-a-a v- o-a- t-e-d-y-r-e- --------------------------------------------- Dali јa guotvish soopata vo ovaa tyendʒyerye?
Cuoci il pesce in quella padella? Ја -р-иш -и-р--ата-в---ваа -а--? Ја пржиш ли рибата во оваа тава? Ј- п-ж-ш л- р-б-т- в- о-а- т-в-? -------------------------------- Ја пржиш ли рибата во оваа тава? 0
Ј- ---i-h--i---ba---v---v-- t-v-? Јa prʐish li ribata vo ovaa tava? Ј- p-ʐ-s- l- r-b-t- v- o-a- t-v-? --------------------------------- Јa prʐish li ribata vo ovaa tava?
Cuoci la verdura su quella griglia? Го ---е- л----ле--у-от н- -ваа ск--а? Го печеш ли зеленчукот на оваа скара? Г- п-ч-ш л- з-л-н-у-о- н- о-а- с-а-а- ------------------------------------- Го печеш ли зеленчукот на оваа скара? 0
Guo ------esh li zy--y--c---ko- na-o--- --a--? Guo pyechyesh li zyelyenchookot na ovaa skara? G-o p-e-h-e-h l- z-e-y-n-h-o-o- n- o-a- s-a-a- ---------------------------------------------- Guo pyechyesh li zyelyenchookot na ovaa skara?
Io preparo la tavola. Ј-с ј--пок-ив---м-с---. Јас ја покривам масата. Ј-с ј- п-к-и-а- м-с-т-. ----------------------- Јас ја покривам масата. 0
Ј---ј- -ok----m-m-s-ta. Јas јa pokrivam masata. Ј-s ј- p-k-i-a- m-s-t-. ----------------------- Јas јa pokrivam masata.
Ecco i coltelli, le forchette e i cucchiai. Овде--- -----и--,-в-л-шки---и л-жи-и-е. Овде се ножевите, вилушките и лажиците. О-д- с- н-ж-в-т-, в-л-ш-и-е и л-ж-ц-т-. --------------------------------------- Овде се ножевите, вилушките и лажиците. 0
O--y- --- noʐy-v-t-e, vi--os-ki--e-i------z--ye. Ovdye sye noʐyevitye, vilooshkitye i laʐitzitye. O-d-e s-e n-ʐ-e-i-y-, v-l-o-h-i-y- i l-ʐ-t-i-y-. ------------------------------------------------ Ovdye sye noʐyevitye, vilooshkitye i laʐitzitye.
Ecco i bicchieri, i piatti e i tovaglioli. О-де -е--а---е- -и-и-т--- с-лфе----. Овде се чашите, чиниите и салфетите. О-д- с- ч-ш-т-, ч-н-и-е и с-л-е-и-е- ------------------------------------ Овде се чашите, чиниите и салфетите. 0
Ovd-----e --a-hit--, chini---- --sal---t----. Ovdye sye chashitye, chiniitye i salfyetitye. O-d-e s-e c-a-h-t-e- c-i-i-t-e i s-l-y-t-t-e- --------------------------------------------- Ovdye sye chashitye, chiniitye i salfyetitye.

Le diverse tipologie di apprendimento

Chi non fa progressi durante l’apprendimento, sta imparando nel modo sbagliato o non sta imparando in base al canale di apprendimento che fa per lui. In generale, esistono quattro canali, che sottostanno agli organi dei sensi: uditivo, visivo, comunicativo e motorio. Il tipo uditivo ricorda meglio ciò che ascolta, per esempio le melodie. Spesso il soggetto legge ed impara i vocaboli ad alta voce. Questo canale facilita anche il soliloquio; il soggetto trova utili i CD e le lezioni su un dato tema. Il tipo visivo ricorda meglio ciò che vede. Per questi soggetti, è importante leggere le informazioni e prendere appunti durante l’apprendimento. A loro piace molto utilizzare le immagini, le tabelle e le schede. Questo tipo di soggetti legge molto e i loro sogni sono frequenti e colorati. In un ambiente bello riescono ad imparare meglio. Il tipo comunicativo preferisce discutere e colloquiare, ha bisogno di interagire, in poche parole, di dialogare con gli altri. Durante la lezione pone diverse domande e preferisce l’apprendimento di gruppo. Il tipo motorio è quello che ama imparare in movimento. Questo soggetto preferisce il metodo learning by doing (imparare facendo le cose) e vuole sperimentare tutto. Durante l’apprendimento, a questo tipo di persone piace muoversi molto e masticare la gomma. Non amano la teoria, ma gli esperimenti. E’interessante osservare che, quasi tutti gli individui combinano i caratteri delle quattro tipologie illustrate. Non esistono persone che possano rientrare in un solo tipo. L’apprendimento migliore, comunque, ha luogo quando vi è un’attivazione di tutti gli organi dei sensi. In questo caso, infatti, il nostro cervello viene attivato ripetutamente e riesce a memorizzare bene i nuovi dati. Allora, ascoltate, leggete e discutete dei vocaboli! E poi, praticate un po’ di sport!          
Lo sapevate?
L'indonesiano è parlato da oltre 160 milioni di persone, ma è la lingua madre solo di circa 30 milioni. Ciò dipende dal fatto che in Indonesia convivono quasi 500 gruppi etnici. Essi parlano 250 lingue, che comprendono tanti dialetti. Naturalmente, questa grande varietà linguistica può causare dei problemi. Per fronteggiare tale situazione, l'indonesiano moderno è stato introdotto come lingua nazionale standard. Si insegna in tutte le scuole oltre alla lingua madre. L'indonesiano fa parte delle lingue austronesiane. E' strettamente imparentato con il malese, tanto che le 2 lingue sembrano quasi identiche. Imparare l'indonesiano può essere molto vantaggioso. Innanzitutto, le regole grammaticali non sono molto complicate. Lo stesso vale per l'ortografia. Per quanto riguarda la pronuncia, si legge come si scrive. Molti vocaboli indonesiani derivano da altre lingue. Questo facilita l'apprendimento. E presto l'indonesiano diventerà una delle lingue più importanti del mondo!