Frasario

it Negazione 1   »   cs Zápor 1

64 [sessantaquattro]

Negazione 1

Negazione 1

64 [šedesát čtyři]

Zápor 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ceco Suono di più
Non capisco questa parola. N-r----í--t-m--s---u. N________ t___ s_____ N-r-z-m-m t-m- s-o-u- --------------------- Nerozumím tomu slovu. 0
Non capisco la frase. Ner-zum-------ětě. N________ t_ v____ N-r-z-m-m t- v-t-. ------------------ Nerozumím té větě. 0
Non capisco il significato. N-r-zumím ---n-mu. N________ v_______ N-r-z-m-m v-z-a-u- ------------------ Nerozumím významu. 0
l’insegnante uči-el u_____ u-i-e- ------ učitel 0
Capisce l’insegnante? Ro-um-te-učit--i? R_______ u_______ R-z-m-t- u-i-e-i- ----------------- Rozumíte učiteli? 0
Sì, lo capisco bene. A-o--roz-----mu--o--e. A___ r______ m_ d_____ A-o- r-z-m-m m- d-b-e- ---------------------- Ano, rozumím mu dobře. 0
l’insegnante u----l-a u_______ u-i-e-k- -------- učitelka 0
Capisce l’insegnante? Rozumí-----i--lc-? R_______ u________ R-z-m-t- u-i-e-c-? ------------------ Rozumíte učitelce? 0
Sì, la capisco bene. A-o,---zumí---í--o--e. A___ r______ j_ d_____ A-o- r-z-m-m j- d-b-e- ---------------------- Ano, rozumím jí dobře. 0
la gente l--é l___ l-d- ---- lidé 0
Capisce la gente? R-zumít- -ě--l---m? R_______ t__ l_____ R-z-m-t- t-m l-d-m- ------------------- Rozumíte těm lidem? 0
No, non la capisco molto bene. N---n-rozumím j-m m-c---bř-. N__ n________ j__ m__ d_____ N-, n-r-z-m-m j-m m-c d-b-e- ---------------------------- Ne, nerozumím jim moc dobře. 0
l’amica / la ragazza př-telkyně p_________ p-í-e-k-n- ---------- přítelkyně 0
Ha un’amica / una ragazza? M--e--ř---lk-n-? M___ p__________ M-t- p-í-e-k-n-? ---------------- Máte přítelkyni? 0
Sì, ce l’ho. An-- -á- př-te-k-ni. A___ m__ p__________ A-o- m-m p-í-e-k-n-. -------------------- Ano, mám přítelkyni. 0
la figlia dc-ra d____ d-e-a ----- dcera 0
Ha una figlia? Máte--ce-u? M___ d_____ M-t- d-e-u- ----------- Máte dceru? 0
No, non ne ho. Ne- ne--m. N__ n_____ N-, n-m-m- ---------- Ne, nemám. 0

I non-vedenti elaborano le lingue in modo più efficiente

Le persone con disabilità visive sentono meglio e riescono a muoversi con maggiore agilità. I non vedenti riescono anche ad elaborare meglio le informazioni linguistiche, secondo diversi studi scientifici condotti in materia. I ricercatori hanno fatto ascoltare alcuni testi ad un campione di individui. Nell’esperimento, la velocità d’eloquio aumentava, ma le persone con disabilità visive riuscivano a comprendere i testi. Le persone senza alcuna disabilità visiva riuscivano a mala pena a capire i testi, perché la velocità era troppo sostenuta. Un altro esperimento ha prodotto risultati simili. Ai vedenti e ai non vedenti venivano fatte ascoltare diverse frasi, una parte delle quali veniva alterata. L’ultima parola veniva sostituita con un’altra priva di significato. Ai partecipanti all’esperimento veniva chiesto di fornire una valutazione di queste frasi e dichiarare se esse avessero o meno un significato. Durante l’esperimento, la loro attività cerebrale veniva monitorata e la frequenza nelle aree della corteccia cerebrale era oggetto di misurazione. In questo modo, veniva rilevata la velocità con cui il cervello elaborava le attività richieste. Nei non vedenti, un determinato segnale risultava molto veloce ed indicava che in quel momento una frase era in corso di valutazione. Nei vedenti, il segnale compariva con netto ritardo. Non è stato rilevato il motivo per il quale i non vedenti riuscivano ad elaborare le informazioni in modo più efficiente. Gli studiosi sostengono la teoria, secondo cui il cervello impiegherebbe intensamente una certa area della corteccia cerebrale. Questa è l’area in cui i vedenti elaborano gli stimoli visivi. Nei non-vedenti, l’area non viene utilizzata per la vista, ma è lì per assolvere “liberamente” altre funzioni. Pertanto, i non-vedenti avrebbero una maggiore capacità di elaborare la lingua …