Frasario

it Aggettivi 2   »   cs Přídavná jména 2

79 [settantanove]

Aggettivi 2

Aggettivi 2

79 [sedmdesát devět]

Přídavná jména 2

Puoi fare clic su ogni spazio vuoto per vedere il testo oppure:   

Italiano Ceco Suono di più
Indosso un abito azzurro. Má- n- s--- m---- š---. Mám na sobě modré šaty. 0
Indosso un abito rosso. Má- n- s--- č------ š---. Mám na sobě červené šaty. 0
Indosso un abito verde. Má- n- s--- z----- š---. Mám na sobě zelené šaty. 0
   
Compro una borsa nera. Ko---- č----- t----. Koupím černou tašku. 0
Compro una borsa marrone. Ko---- h----- t----. Koupím hnědou tašku. 0
Compro una borsa bianca. Ko---- b---- t----. Koupím bílou tašku. 0
   
Ho bisogno di una macchina nuova. Po------- n--- a---. Potřebuji nové auto. 0
Ho bisogno di una macchina veloce. Po------- r----- a---. Potřebuji rychlé auto. 0
Ho bisogno di una macchina comoda. Po------- p------- a---. Potřebuji pohodlné auto. 0
   
Lassù abita una donna anziana. Ta- n----- b---- n----- s---- ž---. Tam nahoře bydlí nějaká stará žena. 0
Lassù abita una donna grassa. Ta- n----- b---- n----- t----- ž---. Tam nahoře bydlí nějaká tlustá žena. 0
Laggiù abita una donna curiosa. Ta- n----- b---- n----- z------ ž---. Tam nahoře bydlí nějaká zvědavá žena. 0
   
I nostri ospiti erano carini. Na-- h---- b--- m---. Naši hosté byli milí. 0
I nostri ospiti erano gentili. Na-- h---- b--- z------- l---. Naši hosté byli zdvořilí lidé. 0
I nostri ospiti erano interessanti. Na-- h---- b--- z------- l---. Naši hosté byli zajímaví lidé. 0
   
Ho dei cari bambini. Má- m--- d---. Mám milé děti. 0
Ma i vicini hanno dei bambini impertinenti. Al- m- s------ m--- d--- d---. Ale mí sousedé mají drzé děti. 0
Sono buoni i Suoi bambini? Js-- v--- d--- h----? Jsou vaše děti hodné? 0
   

Una lingua, molte varietà

Parlare una sola lingua è come parlarne tante. Nessuna lingua è un sistema chiuso in se stesso. Il sistema è multidimensionale e ciò rende la lingua un’entità viva, in continua evoluzione. Quando parliamo, ci rivolgiamo sempre ad un’altra persona. Così, la lingua varia in funzione del destinatario. Queste varietà linguistiche si esplicitano in diversi modi. Innanzitutto, ogni lingua ha la sua storia; ha subito dei cambiamenti e ne subirà altri. Basti pensare che gli anziani hanno un modo di esprimersi assai diverso dai giovani. E poi, ci sono tanti dialetti. Chi parla il dialetto riesce ad adattarsi all’ambiente che lo circonda, parlando la lingua standard. Tutti i gruppi di persone che compongono una società parlano la propria lingua. Il linguaggio giovanile è un esempio. Inoltre, a lavoro utilizziamo i linguaggi settoriali e parliamo un tipo di lingua, a casa un’altra. Ci sono anche delle differenze fra lingua scritta e parlata. La lingua parlata risulta essere più semplice. Tali differenze possono essere notevoli, quando la lingua scritta non si evolve per molto tempo. Così, prima bisogna imparare la lingua scritta. Anche la lingua parlata dagli uomini e dalle donne è diversa. Nelle società occidentali, la differenza non è accentuata, ma in alcuni paesi, le donne e gli uomini usano una lingua completamente diversa. In certe culture, per esprimersi in maniera cortese, si usano apposite varietà linguistiche. Insomma, parlare non è affatto semplice! Bisogna prestare attenzione a tantissime cose allo stesso tempo …