Frasario

it giustificare qualcosa 3   »   th เหตุผลบางประการ 3

77 [settantasette]

giustificare qualcosa 3

giustificare qualcosa 3

77 [เจ็ดสิบเจ็ด]

jèt-sìp-jèt

เหตุผลบางประการ 3

[hǎy-dhòo-pǒn-bang-bhrà-gan]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Thai Suono di più
Perché non mangia la torta? ท---คุณ-ม---น-ค-กช-้น-ี--่--ค-ั------? ท-ไมค-ณไม-ทานเค-กช--นน--ล-ะ คร-บ / คะ? ท-ไ-ค-ณ-ม-ท-น-ค-ก-ิ-น-ี-ล-ะ ค-ั- / ค-? -------------------------------------- ทำไมคุณไม่ทานเค้กชิ้นนี้ล่ะ ครับ / คะ? 0
t-m-----k-o--m-̂--t-----́k-ch----n--e--a---r--p--á tam-mai-koon-ma-i-tan-ke-k-chi-n-ne-e-la--kra-p-ka- t-m-m-i-k-o---a-i-t-n-k-́---h-́---e-e-l-̂-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- tam-mai-koon-mâi-tan-kék-chín-née-lâ-kráp-ká
Devo dimagrire. ผ--/----ั- --อ--ด---หนั--ค--บ-- -ะ ผม / ด-ฉ-น ต-องลดน--หน-ก คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ล-น-ำ-น-ก ค-ั- / ค- ---------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องลดน้ำหนัก ครับ / คะ 0
po-m---̀-c-ǎ--dhâw---lót-n-́--n-̀k--ra-p--á po-m-di--cha-n-dha-wng-lo-t-na-m-na-k-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---o-t-n-́---a-k-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-lót-nám-nàk-kráp-ká
Non la mangio perché devo dimagrire. ผ- / -ิ--น ไม-ท-น-พ-า-ว-าต--ง---้-ห----ค----/ -ะ ผม / ด-ฉ-น ไม-ทานเพราะว-าต-องลดน--หน-ก คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-า-เ-ร-ะ-่-ต-อ-ล-น-ำ-น-ก ค-ั- / ค- ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ไม่ทานเพราะว่าต้องลดน้ำหนัก ครับ / คะ 0
p--m-dì-ch-----âi-t----ra-w-w-̂-d--̂--g--o-t----m-na----r------́ po-m-di--cha-n-ma-i-tan-pra-w-wa--dha-wng-lo-t-na-m-na-k-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-i-t-n-p-a-w-w-̂-d-a-w-g-l-́---a-m-n-̀---r-́---a- ------------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-tan-práw-wâ-dhâwng-lót-nám-nàk-kráp-ká
Perché non beve la birra? ท-ไมค-ณไม-ดื-มเ----์ -รั- /--ะ? ท-ไมค-ณไม-ด--มเบ-ยร- คร-บ / คะ? ท-ไ-ค-ณ-ม-ด-่-เ-ี-ร- ค-ั- / ค-? ------------------------------- ทำไมคุณไม่ดื่มเบียร์ ครับ / คะ? 0
t-m--ai---on------d-̀-m-bi--k--́----́ tam-mai-koon-ma-i-de-um-bia-kra-p-ka- t-m-m-i-k-o---a-i-d-̀-m-b-a-k-a-p-k-́ ------------------------------------- tam-mai-koon-mâi-dèum-bia-kráp-ká
Devo guidare. ผม----ิ-ั- --อ-ข--รถ ค--บ-- คะ ผม / ด-ฉ-น ต-องข-บรถ คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ข-บ-ถ ค-ั- / ค- ------------------------------ ผม / ดิฉัน ต้องขับรถ ครับ / คะ 0
pǒ---i--c-ǎ--d--̂--g-k-̀p------krá----́ po-m-di--cha-n-dha-wng-ka-p-ro-t-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a-p-r-́---r-́---a- ------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-kàp-rót-kráp-ká
Non la bevo perché devo guidare. ผม - ด-ฉ-- ไ-่ดื--เ--ยร-เ-------ต-อ-ขับ---คร-- - -ะ ผม / ด-ฉ-น ไม-ด--มเบ-ยร-เพราะว-าต-องข-บรถ คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ื-ม-บ-ย-์-พ-า-ว-า-้-ง-ั-ร- ค-ั- / ค- --------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ดื่มเบียร์เพราะว่าต้องขับรถ ครับ / คะ 0
po---d----hǎn--a-i-de-u----------w--â--ha-----kàp-ro------́p-ká po-m-di--cha-n-ma-i-de-um-bia-pra-w-wa--dha-wng-ka-p-ro-t-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-i-d-̀-m-b-a-p-a-w-w-̂-d-a-w-g-k-̀---o-t-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-dèum-bia-práw-wâ-dhâwng-kàp-rót-kráp-ká
Perché non bevi il caffè? ทำไม-ุณไม-ด-่-กาแ----ั------? ท-ไมค-ณไม-ด--มกาแฟ คร-บ / คะ? ท-ไ-ค-ณ-ม-ด-่-ก-แ- ค-ั- / ค-? ----------------------------- ทำไมคุณไม่ดื่มกาแฟ ครับ / คะ? 0
tam--ai-koo---a----e-um--a-fæ-kra---k-́ tam-mai-koon-ma-i-de-um-ga-fæ-kra-p-ka- t-m-m-i-k-o---a-i-d-̀-m-g---æ-k-a-p-k-́ --------------------------------------- tam-mai-koon-mâi-dèum-ga-fæ-kráp-ká
È freddo. ม--เ-็-แล-ว ค--บ----ะ ม-นเย-นแล-ว คร-บ / คะ ม-น-ย-น-ล-ว ค-ั- / ค- --------------------- มันเย็นแล้ว ครับ / คะ 0
m----en-l--o--ráp-k-́ man-yen-læ-o-kra-p-ka- m-n-y-n-l-́---r-́---a- ---------------------- man-yen-lǽo-kráp-ká
Non lo bevo perché è freddo. ผ--/ ดิฉ-น--ม----มกาแ--พร---ัน---น-ล-- --ับ----ะ ผม / ด-ฉ-น ไม-ด--มกาแฟเพราะม-นเย-นแล-ว คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ื-ม-า-ฟ-พ-า-ม-น-ย-น-ล-ว ค-ั- / ค- ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ไม่ดื่มกาแฟเพราะมันเย็นแล้ว ครับ / คะ 0
p-̌m-d---c---n---̂-----u--ga--æ--r-́w-------n---́o-kra---ká po-m-di--cha-n-ma-i-de-um-ga-fæ-pra-w-man-yen-læ-o-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-i-d-̀-m-g---æ-p-a-w-m-n-y-n-l-́---r-́---a- ------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-dèum-ga-fæ-práw-man-yen-lǽo-kráp-ká
Perché non bevi il tè? ท-ไมคุ-ไ--ดื-ม-า ค--- - --? ท-ไมค-ณไม-ด--มชา คร-บ / คะ? ท-ไ-ค-ณ-ม-ด-่-ช- ค-ั- / ค-? --------------------------- ทำไมคุณไม่ดื่มชา ครับ / คะ? 0
t-m-m----oon-ma---d-------a--r-́---á tam-mai-koon-ma-i-de-um-cha-kra-p-ka- t-m-m-i-k-o---a-i-d-̀-m-c-a-k-a-p-k-́ ------------------------------------- tam-mai-koon-mâi-dèum-cha-kráp-ká
Non ho zucchero. ผ- / -ิ-ั- ---มีน้--า---ร---/-คะ ผม / ด-ฉ-น ไม-ม-น--ตาล คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ี-้-ต-ล ค-ั- / ค- -------------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่มีน้ำตาล ครับ / คะ 0
pǒm--i------n-m-̂i-m-e----m-d--n-k-á----́ po-m-di--cha-n-ma-i-mee-na-m-dhan-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-i-m-e-n-́---h-n-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-mee-nám-dhan-kráp-ká
Non lo bevo perché non ho zucchero. ผ- / ด---น -ม่-ื่ม-า--ร--ว-าไม่ม-น้--า- ค-ั- / -ะ ผม / ด-ฉ-น ไม-ด--มชาเพราะว-าไม-ม-น--ตาล คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ื-ม-า-พ-า-ว-า-ม-ม-น-ำ-า- ค-ั- / ค- ------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ดื่มชาเพราะว่าไม่มีน้ำตาล ครับ / คะ 0
po---dì-cha-n----i-de----ch--pr--w-----m-̂i-m-e--á--d-a--krá--k-́ po-m-di--cha-n-ma-i-de-um-cha-pra-w-wa--ma-i-mee-na-m-dhan-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-i-d-̀-m-c-a-p-a-w-w-̂-m-̂---e---a-m-d-a---r-́---a- -------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-dèum-cha-práw-wâ-mâi-mee-nám-dhan-kráp-ká
Perché non mangia la minestra? ท--มค-ณ---ท-น--ป? ท-ไมค-ณไม-ทานซ-ป? ท-ไ-ค-ณ-ม-ท-น-ุ-? ----------------- ทำไมคุณไม่ทานซุป? 0
t-m-m---koon-ma----a---óop tam-mai-koon-ma-i-tan-so-op t-m-m-i-k-o---a-i-t-n-s-́-p --------------------------- tam-mai-koon-mâi-tan-sóop
Non l’ho ordinata. ผม / ---ั- ---ไ-้-----ค--บ---คะ ผม / ด-ฉ-น ไม-ได-ส--ง คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ด-ส-่- ค-ั- / ค- ------------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ได้สั่ง ครับ / คะ 0
p--m-d-̀-c-ǎ-------d----s--------́p-k-́ po-m-di--cha-n-ma-i-da-i-sa-ng-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-i-d-̂---a-n---r-́---a- ---------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-dâi-sàng-kráp-ká
Non la mangio perché non l’ho ordinata. ผ- /-ด-ฉ-- ไ--ท--ซุปเ--า-ว่-ไม--ด้--่- -ร-- ---ะ ผม / ด-ฉ-น ไม-ทานซ-ปเพราะว-าไม-ได-ส--ง คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-า-ซ-ป-พ-า-ว-า-ม-ไ-้-ั-ง ค-ั- / ค- ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ไม่ทานซุปเพราะว่าไม่ได้สั่ง ครับ / คะ 0
p-̌--dì---a-n-ma-----n-----p--ra---wâ-mâi---̂-----ng-----p-ká po-m-di--cha-n-ma-i-tan-so-op-pra-w-wa--ma-i-da-i-sa-ng-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-i-t-n-s-́-p-p-a-w-w-̂-m-̂---a-i-s-̀-g-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-tan-sóop-práw-wâ-mâi-dâi-sàng-kráp-ká
Perché non mangia la carne? ทำไม-ุ-ไ-่------้อ-ค-ั- /-คะ? ท-ไมค-ณไม-ทานเน--อ คร-บ / คะ? ท-ไ-ค-ณ-ม-ท-น-น-้- ค-ั- / ค-? ----------------------------- ทำไมคุณไม่ทานเนื้อ ครับ / คะ? 0
ta--ma--k--n-----------éua-kr-́--ká tam-mai-koon-ma-i-tan-ne-ua-kra-p-ka- t-m-m-i-k-o---a-i-t-n-n-́-a-k-a-p-k-́ ------------------------------------- tam-mai-koon-mâi-tan-néua-kráp-ká
Sono vegetariano. ผ----ดิ-ั- ----มั-สวิรั-ิ-ค--บ-- -ะ ผม / ด-ฉ-น เป-นม-งสว-ร-ต- คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น เ-็-ม-ง-ว-ร-ต- ค-ั- / ค- ----------------------------------- ผม / ดิฉัน เป็นมังสวิรัติ ครับ / คะ 0
p-̌--di--cha----he---------̀-wi--rát-------ká po-m-di--cha-n-bhen-mang-sa--wi--ra-t-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-n-m-n---a---i---a-t-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-bhen-mang-sà-wí-rát-kráp-ká
Non la mangio perché sono vegetariano. ผ--/ ดิฉัน-ไม-ทาน------พราะว---ป--มัง----ั-- ค-ั--/-คะ ผม / ด-ฉ-น ไม-ทานเน--อเพราะว-าเป-นม-งสว-ร-ต- คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-า-เ-ื-อ-พ-า-ว-า-ป-น-ั-ส-ิ-ั-ิ ค-ั- / ค- ------------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ไม่ทานเนื้อเพราะว่าเป็นมังสวิรัติ ครับ / คะ 0
p-----i----ǎn-m-̂i--an--é-a----́-------hen---ng-s---w-́----t-krá--ká po-m-di--cha-n-ma-i-tan-ne-ua-pra-w-wa--bhen-mang-sa--wi--ra-t-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-i-t-n-n-́-a-p-a-w-w-̂-b-e---a-g-s-̀-w-́-r-́---r-́---a- ------------------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-tan-néua-práw-wâ-bhen-mang-sà-wí-rát-kráp-ká

I gesti aiutano ad imparare i vocaboli

Quando impariamo i vocaboli, il nostro cervello è in piena attività e deve memorizzare tutte le parole nuove. Tuttavia, si può anche aiutare la propria mente, quando si studia. Come? Basta utilizzare i gesti. Essi aiutano a memorizzare, a ricordare meglio le parole. In uno studio, alcuni ricercatori hanno chiesto ad un gruppo di individui di imparare dei vocaboli. Le parole oggetto dell’esperimento, in realtà, non esistevano. Provenivano da una lingua artificiale. Alcune parole venivano accompagnate dai gesti. Pertanto, i soggetti di questo test non dovevano solo ascoltare e leggere i vocaboli. Accompagnandosi con i gesti, potevano cercare di imparare il loro significato. Mentre svolgevano questo esperimento, la loro attività cerebrale era oggetto di misurazione. Così, i ricercatori hanno realizzato una scoperta assai interessante: nell’apprendimento dei vocaboli accompagnato dai gesti, molte aree cerebrali risultavano attivarsi. L’attività non riguardava solo il centro della parola, ma anche le aree sensomotorie oder senso-motorie. Quest’attività complementare esercitava una certa influenza anche sulla memoria. Inoltre, in questo tipo di apprendimento, si costruivano anche delle complesse reti, la cui funzione è quella di memorizzare le parole nuove in diverse aree cerebrali. In tal modo, ricercare ed utilizzare un vocabolo, diventa più rapido ed efficiente. La capacità di memorizzazione è migliore. L’unica condizione è che il vocabolo si associ al gesto. Il nostro cervello riconosce, infatti, se la parola e il gesto non vengono combinate. Queste recenti scoperte potrebbero avere degli effetti anche sui modelli di insegnamento. Infatti, coloro che conoscono poco di una lingua, la imparano anche lentamente. Magari, si potrebbe aiutarli ad imparare con i gesti …