出身は どちら です か ?
നീ--വ-ട-------- -------?
ന- എവ-ട- ന-ന-ന- വര-ന-ന-?
ന- എ-ി-െ ന-ന-ന- വ-ു-്-ു-
------------------------
നീ എവിടെ നിന്ന് വരുന്നു?
0
n-e -vid- n--n--v------?
nee evide ninnu varunnu?
n-e e-i-e n-n-u v-r-n-u-
------------------------
nee evide ninnu varunnu?
出身は どちら です か ?
നീ എവിടെ നിന്ന് വരുന്നു?
nee evide ninnu varunnu?
ベイゼル です 。
ബാസ-ി--നിന്ന്.
ബ-സല-ൽ ന-ന-ന-.
ബ-സ-ി- ന-ന-ന-.
--------------
ബാസലിൽ നിന്ന്.
0
ba---l-l------.
baasalil ninnu.
b-a-a-i- n-n-u-
---------------
baasalil ninnu.
ベイゼル です 。
ബാസലിൽ നിന്ന്.
baasalil ninnu.
ベイゼルは スイスに あります 。
ബ-സ- സ-വിറ----ർല-ഡ--ാണ- ---ിത---െ-്---്നത്.
ബ-സൽ സ-വ-റ-റ-സർലൻഡ-ല-ണ- സ-ഥ-ത- ച-യ-യ-ന-നത-.
ബ-സ- സ-വ-റ-റ-സ-ല-ഡ-ല-ണ- സ-ഥ-ത- ച-യ-യ-ന-ന-്-
-------------------------------------------
ബാസൽ സ്വിറ്റ്സർലൻഡിലാണ് സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്.
0
b--sa- swi--sarlan--laanu -thit-i c--y-u-na---.
baasal swittsarlandilaanu sthithi cheyyunnathu.
b-a-a- s-i-t-a-l-n-i-a-n- s-h-t-i c-e-y-n-a-h-.
-----------------------------------------------
baasal swittsarlandilaanu sthithi cheyyunnathu.
ベイゼルは スイスに あります 。
ബാസൽ സ്വിറ്റ്സർലൻഡിലാണ് സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്.
baasal swittsarlandilaanu sthithi cheyyunnathu.
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
ഞാൻ--ി--------സ-റ്----ു-്ള-- പ-ിച--്----ത്-ട്--?
ഞ-ൻ ന-ങ-ങള- മ-സ-റ-റർ മ-ള-ളറ- പര-ചയപ-പ-ട-ത-തട-ട-?
ഞ-ൻ ന-ങ-ങ-െ മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള-െ പ-ി-യ-്-െ-ു-്-ട-ട-?
------------------------------------------------
ഞാൻ നിങ്ങളെ മിസ്റ്റർ മുള്ളറെ പരിചയപ്പെടുത്തട്ടെ?
0
nj--n--i-ga----is--- -u--ar- -a-i-ha--------h--t-?
njaan ningale mister mullare parichayappeduthatte?
n-a-n n-n-a-e m-s-e- m-l-a-e p-r-c-a-a-p-d-t-a-t-?
--------------------------------------------------
njaan ningale mister mullare parichayappeduthatte?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
ഞാൻ നിങ്ങളെ മിസ്റ്റർ മുള്ളറെ പരിചയപ്പെടുത്തട്ടെ?
njaan ningale mister mullare parichayappeduthatte?
彼は 外国人 です 。
അ-ൻ---ു വ-ദ-ശ--ാ--.
അവൻ ഒര- വ-ദ-ശ-യ-ണ-.
അ-ൻ ഒ-ു വ-ദ-ശ-യ-ണ-.
-------------------
അവൻ ഒരു വിദേശിയാണ്.
0
a--n-o-- ---es-iyaa--.
avan oru videshiyaanu.
a-a- o-u v-d-s-i-a-n-.
----------------------
avan oru videshiyaanu.
彼は 外国人 です 。
അവൻ ഒരു വിദേശിയാണ്.
avan oru videshiyaanu.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
അവൻ ---വധ- ഭാ-കൾ--ം-ാ---്---്--.
അവൻ ന-രവധ- ഭ-ഷകൾ സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന-.
അ-ൻ ന-ര-ധ- ഭ-ഷ-ൾ സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന-.
--------------------------------
അവൻ നിരവധി ഭാഷകൾ സംസാരിക്കുന്നു.
0
av-n ni-avadhi b--sha-al-sam-a-r----nn-.
avan niravadhi bhashakal samsaarikkunnu.
a-a- n-r-v-d-i b-a-h-k-l s-m-a-r-k-u-n-.
----------------------------------------
avan niravadhi bhashakal samsaarikkunnu.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
അവൻ നിരവധി ഭാഷകൾ സംസാരിക്കുന്നു.
avan niravadhi bhashakal samsaarikkunnu.
ここへは 初めて です か ?
ന---ങ- -ദ--മായി ഇവ---യാണ-?
ന-ങ-ങൾ ആദ-യമ-യ- ഇവ-ട-യ-ണ-?
ന-ങ-ങ- ആ-്-മ-യ- ഇ-ി-െ-ാ-ോ-
--------------------------
നിങ്ങൾ ആദ്യമായി ഇവിടെയാണോ?
0
ni-gal-a--ya-aayi ev---y----?
ningal aadyamaayi evideyaano?
n-n-a- a-d-a-a-y- e-i-e-a-n-?
-----------------------------
ningal aadyamaayi evideyaano?
ここへは 初めて です か ?
നിങ്ങൾ ആദ്യമായി ഇവിടെയാണോ?
ningal aadyamaayi evideyaano?
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
ഇ-്-- കഴി-്ഞ-വ-ഷ- -ാ--ഇ-----ഉണ-ട---ര--്നു.
ഇല-ല, കഴ-ഞ-ഞ വർഷ- ഞ-ൻ ഇവ-ട- ഉണ-ട-യ-ര-ന-ന-.
ഇ-്-, ക-ി-്- വ-ഷ- ഞ-ൻ ഇ-ി-െ ഉ-്-ാ-ി-ു-്-ു-
------------------------------------------
ഇല്ല, കഴിഞ്ഞ വർഷം ഞാൻ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
0
ill-, kaz-i-ja ------- nja-- ev-d------y---nnu.
illa, kazhinja varsham njaan evide undayirunnu.
i-l-, k-z-i-j- v-r-h-m n-a-n e-i-e u-d-y-r-n-u-
-----------------------------------------------
illa, kazhinja varsham njaan evide undayirunnu.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
ഇല്ല, കഴിഞ്ഞ വർഷം ഞാൻ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
illa, kazhinja varsham njaan evide undayirunnu.
でも わずか 一週間 でした 。
എ----ൽ-ഒ-ാഴ്ച-്-േക്-- -ാ---ം.
എന-ന-ൽ ഒര-ഴ-ചത-ത-ക-ക- മ-ത-ര-.
എ-്-ാ- ഒ-ാ-്-ത-ത-ക-ക- മ-ത-ര-.
-----------------------------
എന്നാൽ ഒരാഴ്ചത്തേക്ക് മാത്രം.
0
e-naa- ora-c-athekku --ath-am.
ennaal orazchathekku maathram.
e-n-a- o-a-c-a-h-k-u m-a-h-a-.
------------------------------
ennaal orazchathekku maathram.
でも わずか 一週間 でした 。
എന്നാൽ ഒരാഴ്ചത്തേക്ക് മാത്രം.
ennaal orazchathekku maathram.
こちらは 気に入り ました か ?
ഞ--ങള--ൊപ്പ- -വ-ട---ിങ്ങൾ ഇത് --്ങനെ-ഇഷ്ട-്-െട--്ന-?
ഞങ-ങള-ട-പ-പ- ഇവ-ട- ന-ങ-ങൾ ഇത- എങ-ങന- ഇഷ-ടപ-പ-ട-ന-ന-?
ഞ-്-ള-ട-പ-പ- ഇ-ി-െ ന-ങ-ങ- ഇ-് എ-്-ന- ഇ-്-പ-പ-ട-ന-ന-?
----------------------------------------------------
ഞങ്ങളോടൊപ്പം ഇവിടെ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു?
0
n----alo-o-pa- e--d- ninga- -th--e----e ----ap--d--nu?
njangalodoppam evide ningal ithu engane ishtappedunnu?
n-a-g-l-d-p-a- e-i-e n-n-a- i-h- e-g-n- i-h-a-p-d-n-u-
------------------------------------------------------
njangalodoppam evide ningal ithu engane ishtappedunnu?
こちらは 気に入り ました か ?
ഞങ്ങളോടൊപ്പം ഇവിടെ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു?
njangalodoppam evide ningal ithu engane ishtappedunnu?
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
വള-െ-നല്-------ു---നല്ല-----.
വളര- നല-ലത-. ആള-കൾ നല-ലവര-ണ-.
വ-ര- ന-്-ത-. ആ-ു-ൾ ന-്-വ-ാ-്-
-----------------------------
വളരെ നല്ലത്. ആളുകൾ നല്ലവരാണ്.
0
v---r- --llath-. a-l-ka- -a-la--r-an-.
valare nallathu. aalukal nallavaraanu.
v-l-r- n-l-a-h-. a-l-k-l n-l-a-a-a-n-.
--------------------------------------
valare nallathu. aalukal nallavaraanu.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
വളരെ നല്ലത്. ആളുകൾ നല്ലവരാണ്.
valare nallathu. aalukal nallavaraanu.
景色も 気に入り ました 。
ഒപ-പ--ഭൂ---കൃതിയും എ---------മാണ്.
ഒപ-പ- ഭ-പ-രക-ത-യ-- എന-ക-ക-ഷ-ടമ-ണ-.
ഒ-്-ം ഭ-പ-ര-ൃ-ി-ു- എ-ി-്-ി-്-മ-ണ-.
----------------------------------
ഒപ്പം ഭൂപ്രകൃതിയും എനിക്കിഷ്ടമാണ്.
0
o---- -ho--ra-r--h--u- ----k--hta----u.
oppam bhooprakrithiyum enikkishtamaanu.
o-p-m b-o-p-a-r-t-i-u- e-i-k-s-t-m-a-u-
---------------------------------------
oppam bhooprakrithiyum enikkishtamaanu.
景色も 気に入り ました 。
ഒപ്പം ഭൂപ്രകൃതിയും എനിക്കിഷ്ടമാണ്.
oppam bhooprakrithiyum enikkishtamaanu.
ご職業は ?
എ-്ത-ണ---ിങ-ങള--െ ജേ---?
എന-ത-ണ- ന-ങ-ങള-ട- ജ--ല-?
എ-്-ാ-് ന-ങ-ങ-ു-െ ജ-ാ-ി-
------------------------
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ ജോലി?
0
e-tha--- -ingal----------i?
enthaanu ningalude jayaali?
e-t-a-n- n-n-a-u-e j-y-a-i-
---------------------------
enthaanu ningalude jayaali?
ご職業は ?
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ ജോലി?
enthaanu ningalude jayaali?
私は 翻訳家 です 。
ഞാ- ----ത-ത-നാ-്
ഞ-ൻ വ-വർത-തകന-ണ-
ഞ-ൻ വ-വ-ത-ത-ന-ണ-
----------------
ഞാൻ വിവർത്തകനാണ്
0
n--an--i-ar---kana--u
njaan vivarthakanaanu
n-a-n v-v-r-h-k-n-a-u
---------------------
njaan vivarthakanaanu
私は 翻訳家 です 。
ഞാൻ വിവർത്തകനാണ്
njaan vivarthakanaanu
私は 書物の 翻訳を して います 。
ഞാ- പുസ-ത-ങ്ങൾ---വർ-്----ചെ--യ-ന്ന-.
ഞ-ൻ പ-സ-തകങ-ങൾ വ-വർത-തന- ച-യ-യ-ന-ന-.
ഞ-ൻ പ-സ-ത-ങ-ങ- വ-വ-ത-ത-ം ച-യ-യ-ന-ന-.
------------------------------------
ഞാൻ പുസ്തകങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു.
0
n-a-- --sth-k-ng-- vivart----m ---yy-nn-.
njaan pusthakangal vivarthanam cheyyunnu.
n-a-n p-s-h-k-n-a- v-v-r-h-n-m c-e-y-n-u-
-----------------------------------------
njaan pusthakangal vivarthanam cheyyunnu.
私は 書物の 翻訳を して います 。
ഞാൻ പുസ്തകങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു.
njaan pusthakangal vivarthanam cheyyunnu.
こちらでは 一人 です か ?
ന--------ത-ി--ചാണോ?
ന- ഇവ-ട- തന-ച-ച-ണ-?
ന- ഇ-ി-െ ത-ി-്-ാ-ോ-
-------------------
നീ ഇവിടെ തനിച്ചാണോ?
0
ne- -v-d- t---i--aano?
nee evide thanichaano?
n-e e-i-e t-a-i-h-a-o-
----------------------
nee evide thanichaano?
こちらでは 一人 です か ?
നീ ഇവിടെ തനിച്ചാണോ?
nee evide thanichaano?
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
ഇ-്-, -ന്റെ-ഭ-ര-യ----്ത-വ-- ഇവ---യ--്-്.
ഇല-ല, എന-റ- ഭ-ര-യ/ഭർത-ത-വ-- ഇവ-ട-യ-ണ-ട-.
ഇ-്-, എ-്-െ ഭ-ര-യ-ഭ-ത-ത-വ-ം ഇ-ി-െ-ു-്-്-
----------------------------------------
ഇല്ല, എന്റെ ഭാര്യ/ഭർത്താവും ഇവിടെയുണ്ട്.
0
i-la,--nt--bh-----/-----h---um-----e--n-u.
illa, ente bhaarya/bharthaavum evideyundu.
i-l-, e-t- b-a-r-a-b-a-t-a-v-m e-i-e-u-d-.
------------------------------------------
illa, ente bhaarya/bharthaavum evideyundu.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
ഇല്ല, എന്റെ ഭാര്യ/ഭർത്താവും ഇവിടെയുണ്ട്.
illa, ente bhaarya/bharthaavum evideyundu.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
ഒ-്പം-എന-റെ ----------ട--ളുമ-ണ്ട-.
ഒപ-പ- എന-റ- രണ-ട- ക-ട-ട-കള-മ-ണ-ട-.
ഒ-്-ം എ-്-െ ര-്-് ക-ട-ട-ക-ു-ു-്-്-
----------------------------------
ഒപ്പം എന്റെ രണ്ട് കുട്ടികളുമുണ്ട്.
0
oppa- en----an-- kut--ka-um----.
oppam ente randu kuttikalumundu.
o-p-m e-t- r-n-u k-t-i-a-u-u-d-.
--------------------------------
oppam ente randu kuttikalumundu.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
ഒപ്പം എന്റെ രണ്ട് കുട്ടികളുമുണ്ട്.
oppam ente randu kuttikalumundu.