出身は どちら です か ?
З--д---В-?
З----- В--
З-і-к- В-?
----------
Звідки Ви?
0
Z-idky-V-?
Z----- V--
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
出身は どちら です か ?
Звідки Ви?
Zvidky Vy?
ベイゼル です 。
З -аз--ю.
З Б------
З Б-з-л-.
---------
З Базелю.
0
Z B--ely-.
Z B-------
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
ベイゼル です 。
З Базелю.
Z Bazelyu.
ベイゼルは スイスに あります 。
Б-зель-р--та--ва-и- у------а---.
Б----- р----------- у Ш---------
Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї-
--------------------------------
Базель розташований у Швейцарії.
0
Baze-ʹ-rozt--h----y-̆ u-S------sar--̈.
B----- r------------- u S-------------
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ベイゼルは スイスに あります 。
Базель розташований у Швейцарії.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Д-----ьте ---р-коменд-в-----а--п--а Мю-л-р-.
Д-------- в--------------- В-- п--- М-------
Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а-
--------------------------------------------
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
0
Do---lʹte-vi-r--om------ty -a---ana-M-ul--ra.
D-------- v--------------- V-- p--- M--------
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
彼は 外国人 です 。
Ві----і---еме-ь.
В-- – і---------
В-н – і-о-е-е-ь-
----------------
Він – іноземець.
0
V-- --in--em---ʹ.
V-- – i----------
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
彼は 外国人 です 。
Він – іноземець.
Vin – inozemetsʹ.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Ві- розмо-----к--ьк--а м-в-м-.
В-- р-------- к------- м------
В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-.
------------------------------
Він розмовляє кількома мовами.
0
Vi---o----ly--- -i--ko---mov--y.
V-- r---------- k------- m------
V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-.
--------------------------------
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Він розмовляє кількома мовами.
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
ここへは 初めて です か ?
Чи----в-е--- т-т?
Ч- В- в----- т---
Ч- В- в-е-ш- т-т-
-----------------
Чи Ви вперше тут?
0
Chy V- --e-sh- tu-?
C-- V- v------ t---
C-y V- v-e-s-e t-t-
-------------------
Chy Vy vpershe tut?
ここへは 初めて です か ?
Чи Ви вперше тут?
Chy Vy vpershe tut?
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Ні--я-бу- ---ул- т-т -и--ло-о-рок-.
Н-- я б-- / б--- т-- м------- р----
Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-.
-----------------------------------
Ні, я був / була тут минулого року.
0
Ni,--- --v --b-la--ut-mynu-o-- -ok-.
N-- y- b-- / b--- t-- m------- r----
N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-.
------------------------------------
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Ні, я був / була тут минулого року.
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
でも わずか 一週間 でした 。
Але--іл-к- --ждень.
А-- т----- т-------
А-е т-л-к- т-ж-е-ь-
-------------------
Але тільки тиждень.
0
Ale-t-l--- ty---e-ʹ.
A-- t----- t--------
A-e t-l-k- t-z-d-n-.
--------------------
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
でも わずか 一週間 でした 。
Але тільки тиждень.
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
こちらは 気に入り ました か ?
Чи---до--єт-----ам --н--?
Ч- п---------- в-- у н---
Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с-
-------------------------
Чи подобається вам у нас?
0
Chy-----ba-e--s-a -am u na-?
C-- p------------ v-- u n---
C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s-
----------------------------
Chy podobayetʹsya vam u nas?
こちらは 気に入り ました か ?
Чи подобається вам у нас?
Chy podobayetʹsya vam u nas?
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Ду-- д-б-е.-Люди-приємні.
Д--- д----- Л--- п-------
Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і-
-------------------------
Дуже добре. Люди приємні.
0
D--he -ob-e--Lyud- p-yy--n-.
D---- d----- L---- p--------
D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-.
----------------------------
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Дуже добре. Люди приємні.
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
景色も 気に入り ました 。
І-місц-ві-ть --до--єт-ся-------а-ож.
І м--------- п---------- м--- т-----
І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж-
------------------------------------
І місцевість подобається мені також.
0
I-m-s-----st--p-do--y--ʹ-y--m-ni t-koz-.
I m---------- p------------ m--- t------
I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-.
----------------------------------------
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
景色も 気に入り ました 。
І місцевість подобається мені також.
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
ご職業は ?
Х-о-Ви -а---офес--ю?
Х-- В- з- п---------
Х-о В- з- п-о-е-і-ю-
--------------------
Хто Ви за професією?
0
K-t--V- -- --o-esiye-u?
K--- V- z- p-----------
K-t- V- z- p-o-e-i-e-u-
-----------------------
Khto Vy za profesiyeyu?
ご職業は ?
Хто Ви за професією?
Khto Vy za profesiyeyu?
私は 翻訳家 です 。
Я п-рек-а---.
Я п----------
Я п-р-к-а-а-.
-------------
Я перекладач.
0
YA-p--e-l--ach.
Y- p-----------
Y- p-r-k-a-a-h-
---------------
YA perekladach.
私は 翻訳家 です 。
Я перекладач.
YA perekladach.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Я-пер-к-а--ю--н--и.
Я п--------- к-----
Я п-р-к-а-а- к-и-и-
-------------------
Я перекладаю книги.
0
YA-perek--d-yu---yhy.
Y- p---------- k-----
Y- p-r-k-a-a-u k-y-y-
---------------------
YA perekladayu knyhy.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Я перекладаю книги.
YA perekladayu knyhy.
こちらでは 一人 です か ?
В--тут ---і?
В- т-- с----
В- т-т с-м-?
------------
Ви тут самі?
0
V---ut ----?
V- t-- s----
V- t-t s-m-?
------------
Vy tut sami?
こちらでは 一人 です か ?
Ви тут самі?
Vy tut sami?
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Ні--м-я -інка-- --й -о-о--- т--о----т.
Н-- м-- ж---- / м-- ч------ т---- т---
Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т-
--------------------------------------
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
0
N-, m--a -h-nk--/ ------ho---i--t----h t-t.
N-- m--- z----- / m--- c------- t----- t---
N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t-
-------------------------------------------
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Та---а--- дв---м--х д-т--.
Т-- т---- д--- м--- д-----
Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й-
--------------------------
Там також двоє моїх дітей.
0
T-m--ak-z- --o-------kh-d----̆.
T-- t----- d---- m----- d------
T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-.
-------------------------------
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Там також двоє моїх дітей.
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.