出身は どちら です か ?
మ--ు---్-డ--ం-ి--చ్చ-ర-?
మ--- ఎ--------- వ-------
మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ు-
------------------------
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
0
Mīr--e-k---nun--i-v-c--ru?
M--- e----------- v-------
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
出身は どちら です か ?
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
ベイゼル です 。
బ--------డి
బ---- న----
బ-స-్ న-ం-ి
-----------
బేసల్ నుండి
0
B-s-l-n-ṇ-i
B---- n----
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
ベイゼル です 。
బేసల్ నుండి
Bēsal nuṇḍi
ベイゼルは スイスに あります 。
బ---్-స్----జ-్ల--డ--ల----ది
బ---- స------------- ల- ఉ---
బ-స-్ స-వ-డ-జ-్-ా-డ- ల- ఉ-ద-
----------------------------
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
0
Bēs---sv---a-lā---lō----i
B---- s---------- l- u---
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
ベイゼルは スイスに あります 。
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
నేను -్ర----ల్ల-్-గా--న- మ-----రి-య- -ే--లన-కు----్---ు
న--- శ--- మ------ గ----- మ--- ప----- చ-----------------
న-న- శ-ర- మ-ల-ల-్ గ-ర-న- మ-క- ప-ి-య- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న-
-------------------------------------------------------
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
0
N--u-ś----u-l-- -ārini mīku-par---ya---ē--lanukuṇṭ----nu
N--- ś-- m----- g----- m--- p-------- c-----------------
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
彼は 外国人 です 。
ఆ-- వ-ద-శ--ు-ు
ఆ-- వ---------
ఆ-న వ-ద-శ-య-ల-
--------------
ఆయన విదేశీయులు
0
Ā-----v-d-śī-ulu
Ā---- v---------
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
彼は 外国人 です 。
ఆయన విదేశీయులు
Āyana vidēśīyulu
彼は 複数の 外国語を 話します 。
ఆయన ఎన-నో భ--ల-----్-ాడ-ారు
ఆ-- ఎ---- భ---- మ----------
ఆ-న ఎ-్-ో భ-ష-ు మ-ట-ల-డ-ా-ు
---------------------------
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
0
Āya-a-en-ō ---ṣa-- māṭlā---āru
Ā---- e--- b------ m----------
Ā-a-a e-n- b-ā-a-u m-ṭ-ā-a-ā-u
------------------------------
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
彼は 複数の 外国語を 話します 。
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
ここへは 初めて です か ?
మ-ర- ఇ-్--క---ొద---ార--వ-్చారా?
మ--- ఇ------ మ-------- వ-------
మ-ర- ఇ-్-డ-ి మ-ద-ి-ా-ి వ-్-ా-ా-
-------------------------------
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
0
M-r---k-----i-m-daṭis--i -accā--?
M--- i------- m--------- v-------
M-r- i-k-ḍ-k- m-d-ṭ-s-r- v-c-ā-ā-
---------------------------------
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
ここへは 初めて です か ?
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
లేద-- -ేన--క-ర-ం-ట- ------ర- ఒ-స-రి-వ-----ు
ల---- న--- క------- స------- ఒ----- వ------
ల-ద-, న-న- క-ర-ం-ట- స-వ-్-ర- ఒ-స-ర- వ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
0
L-d-,-n--- k------i-sa----s-raṁ-o--sāri vaccānu
L---- n--- k------- s---------- o------ v------
L-d-, n-n- k-i-d-ṭ- s-n-a-s-r-ṁ o-a-ā-i v-c-ā-u
-----------------------------------------------
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
でも わずか 一週間 でした 。
కాన-,-ఒ-్క---రం--ో--ల-ప--ే
క---- ఒ--- వ--- ర---- ప---
క-న-, ఒ-్- వ-ర- ర-జ-ల ప-ట-
--------------------------
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
0
Kā--,---ka v---- -ōj-l- pāṭē
K---- o--- v---- r----- p---
K-n-, o-k- v-r-ṁ r-j-l- p-ṭ-
----------------------------
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
でも わずか 一週間 でした 。
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
こちらは 気に入り ました か ?
మీకు--క-క- ---చ-ంద-?
మ--- ఇ---- న--------
మ-క- ఇ-్-డ న-్-ి-ద-?
--------------------
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
0
M-k- ikk--- n--cin-ā?
M--- i----- n--------
M-k- i-k-ḍ- n-c-i-d-?
---------------------
Mīku ikkaḍa naccindā?
こちらは 気に入り ました か ?
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
Mīku ikkaḍa naccindā?
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
చాల---మనుషు-ు-చాల---ం-ిగ--ఉ-్---ు
చ---- మ------ చ--- మ----- ఉ------
చ-ల-. మ-ు-ు-ు చ-ల- మ-చ-గ- ఉ-్-ా-ు
---------------------------------
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
0
C-lā.-----ṣ----c-lā -an-c--- --nā-u
C---- M------- c--- m------- u-----
C-l-. M-n-ṣ-l- c-l- m-n-c-g- u-n-r-
-----------------------------------
Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
景色も 気に入り ました 。
అల-గ- -క-కడి-ప్--ే-మ- -ూ-- నాకు-న-్చి--ి
అ---- ఇ----- ప------- క--- న--- న-------
అ-ా-ే ఇ-్-డ- ప-ర-ే-మ- క-డ- న-క- న-్-ి-ద-
----------------------------------------
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
0
A---- ikka-i p-ad-ś--- k-ḍ-----u naccindi
A---- i----- p-------- k--- n--- n-------
A-ā-ē i-k-ḍ- p-a-ē-a-u k-ḍ- n-k- n-c-i-d-
-----------------------------------------
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
景色も 気に入り ました 。
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
ご職業は ?
మీ---ఏమి చే-----ట---?
మ--- ఏ-- చ-----------
మ-ర- ఏ-ి చ-స-త-ం-ా-ు-
---------------------
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
0
M-ru -mi c--tu---r-?
M--- ē-- c----------
M-r- ē-i c-s-u-ṭ-r-?
--------------------
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
ご職業は ?
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
私は 翻訳家 です 。
నేను ----ాద-ుడని -----వాదకు-ాల--ి
న--- అ---------- / అ-------------
న-న- అ-ు-ా-క-డ-ి / అ-ు-ా-క-ర-ల-న-
---------------------------------
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
0
Nēnu --uv-----ḍ--------vād-k-rāl--i
N--- a------------- a--------------
N-n- a-u-ā-a-u-a-i- a-u-ā-a-u-ā-i-i
-----------------------------------
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
私は 翻訳家 です 。
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
私は 書物の 翻訳を して います 。
న-ను -ు--త----ు-అను---స-త--ు
న--- ప--------- అ-----------
న-న- ప-స-త-ా-న- అ-ు-ద-స-త-న-
----------------------------
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
0
N-nu pu---kāla-- -nuv-d-stānu
N--- p---------- a-----------
N-n- p-s-a-ā-a-u a-u-a-i-t-n-
-----------------------------
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
私は 書物の 翻訳を して います 。
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
こちらでは 一人 です か ?
మీరు --్--ఒ--ర--ా-/-ఒక---ే ఉ--నా-ా?
మ--- ఇ--- ఒ------ / ఒ----- ఉ-------
మ-ర- ఇ-్- ఒ-ట-ి-ా / ఒ-్-ర- ఉ-్-ా-ా-
-----------------------------------
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
0
Mīr----ka-----r--ā/ -kkarē unn-r-?
M--- i--- o-------- o----- u------
M-r- i-k- o-ṭ-r-g-/ o-k-r- u-n-r-?
----------------------------------
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
こちらでは 一人 です か ?
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
లేద-, -ా -ా-్--/-న- భ--త --------క--ఉన---రు
ల---- న- భ---- / న- భ--- క--- ఇ---- ఉ------
ల-ద-, న- భ-ర-య / న- భ-్- క-డ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
0
Lēd----- b-āry--------arta -ūḍ--ikk-ḍa u---ru
L---- n- b------ n- b----- k--- i----- u-----
L-d-, n- b-ā-y-/ n- b-a-t- k-ḍ- i-k-ḍ- u-n-r-
---------------------------------------------
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
మరి-- --ఇద్ద-ు-నా--ి---లు
మ---- ఆ ఇ----- న- ప------
మ-ి-ు ఆ ఇ-్-ర- న- ప-ల-ల-ు
-------------------------
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
0
Ma-i-u-- i---r- n---il--lu
M----- ā i----- n- p------
M-r-y- ā i-d-r- n- p-l-a-u
--------------------------
Mariyu ā iddaru nā pillalu
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
Mariyu ā iddaru nā pillalu