フレーズ集

ja 何かをしても良い   »   nl iets mogen

73 [七十三]

何かをしても良い

何かをしても良い

73 [drieënzeventig]

iets mogen

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 オランダ語 Play もっと
あなたは もう 、 運転 しても いいの です か ? Ma- ji---l-au--rij--n? M-- j-- a- a---------- M-g j-j a- a-t-r-j-e-? ---------------------- Mag jij al autorijden? 0
あなたは もう 、 お酒を 飲んでも いいの です か ? Mag-ji--al-a---h-- ----ke-? M-- j-- a- a------ d------- M-g j-j a- a-c-h-l d-i-k-n- --------------------------- Mag jij al alcohol drinken? 0
あなたは もう 、 一人で 外国に 行っても いいの です か ? Ma----j al --l-en naa- -e- b---en-and? M-- j-- a- a----- n--- h-- b---------- M-g j-j a- a-l-e- n-a- h-t b-i-e-l-n-? -------------------------------------- Mag jij al alleen naar het buitenland? 0
許可 mog-n m---- m-g-n ----- mogen 0
ここで タバコを 吸っても かまいません か ? Mo--- ----ie--r--en? M---- w- h--- r----- M-g-n w- h-e- r-k-n- -------------------- Mogen we hier roken? 0
ここでは タバコを 吸っても いいの です か ? M-g j--h--r-r-k--? M-- j- h--- r----- M-g j- h-e- r-k-n- ------------------ Mag je hier roken? 0
クレジットカードで 払っても 良い です か ? K---je-m-t-e-n ---di-tk-a-t-b-t-le-? K-- j- m-- e-- k----------- b------- K-n j- m-t e-n k-e-i-t-a-r- b-t-l-n- ------------------------------------ Kan je met een kredietkaart betalen? 0
小切手で 払っても 良い です か ? K--------- ee--ch-qu- bet-le-? K-- j- m-- e-- c----- b------- K-n j- m-t e-n c-e-u- b-t-l-n- ------------------------------ Kan je met een cheque betalen? 0
現金払い のみ です か ? Kan -- a-l-e--m--r-con---t be-a-e-? K-- j- a----- m--- c------ b------- K-n j- a-l-e- m-a- c-n-a-t b-t-l-n- ----------------------------------- Kan je alleen maar contant betalen? 0
ちょっと 電話 しても いい です か ? M-g ik-eve- ----f--e--n? M-- i- e--- t----------- M-g i- e-e- t-l-f-n-r-n- ------------------------ Mag ik even telefoneren? 0
ちょっと お聞き しても いい です か ? M-- i- --en-i-ts -ra-en? M-- i- e--- i--- v------ M-g i- e-e- i-t- v-a-e-? ------------------------ Mag ik even iets vragen? 0
ちょっと 言いたい ことが あるの です が 。 M-g -- ---- -et-----gen? M-- i- e--- i--- z------ M-g i- e-e- i-t- z-g-e-? ------------------------ Mag ik even iets zeggen? 0
彼は 公園で 寝ては いけません 。 H-j-ma--n--t i----- p--k---ap-n. H-- m-- n--- i- h-- p--- s------ H-j m-g n-e- i- h-t p-r- s-a-e-. -------------------------------- Hij mag niet in het park slapen. 0
彼は 車の中で 寝ては いけません 。 Hij -a- -i-t-in d- --to-sl-p--. H-- m-- n--- i- d- a--- s------ H-j m-g n-e- i- d- a-t- s-a-e-. ------------------------------- Hij mag niet in de auto slapen. 0
彼は 駅で 寝ては いけません 。 Hi- -ag -i-t--n-het-s-a-i-- sl---n. H-- m-- n--- i- h-- s------ s------ H-j m-g n-e- i- h-t s-a-i-n s-a-e-. ----------------------------------- Hij mag niet in het station slapen. 0
座っても いい です か ? M-g-- -e------z-t-e-? M---- w- g--- z------ M-g-n w- g-a- z-t-e-? --------------------- Mogen we gaan zitten? 0
メニューを 見せて いただけます か ? Mo-e---- de-----kaa-t-zien? M---- w- d- m-------- z---- M-g-n w- d- m-n-k-a-t z-e-? --------------------------- Mogen we de menukaart zien? 0
支払いは 別々でも いい です か ? Mo--- -- apa-t --talen? M---- w- a---- b------- M-g-n w- a-a-t b-t-l-n- ----------------------- Mogen we apart betalen? 0

脳はどのように新しい単語を学ぶのか

新しい単語を学ぶと、脳は新しい内容を保存する。 しかし学習は、継続的な繰り返しによってのみ機能する。 脳がどの程度よく単語を保存するかは、いくつもの要因による。 しかし最も大切なのは、定期的に単語を繰り返すことだ。 ひんぱんに読むまたは書く言葉だけが保存される。 この単語が写真のようにアーカイブされるといえるだろう。 この学習の原則は、猿にも同様にある。 猿は十分ひんぱんに見れば、単語を”読む”ことを学べる。 彼らは単語を理解しないにもかかわらず、形で認識する。 言語を流暢に話すためには、たくさんの単語が必要だ。 そのためには、語彙がきちんと整理されていなければならない。 なぜなら、我々の記憶はアーカイブのように機能するからだ。 ある単語を早く見つけるためには、どこを探すべきか知っていなければならない。 そのため、単語を決まった前後関係で学ぶほうがよい。 そうして我々の記憶はいつも正しいフォルダーを開けることができる。 しかし我々がよく学んだことも、再び忘れることはできる。 そうすると知識は能動的から受動的なメモリにうつる。 忘れることによって我々は、必要ない知識から開放される。 そうして脳は新しい重要なことのための場所を空けるのである。 そのため、知識を定期的にアクティブにすることが必要だ。 しかし受動的メモリに入っているものは、永遠に失われるわけではない。 忘れていた語彙を見れば再び思い出す。 一度学んだことは、二回目はもっと早く学べる。 語彙を広げたい人は、趣味をも広げるべきだ。 というのは、誰でも特定の興味を持っている。 そのため、我々はたいてい同じ事に携わる。 しかし言語はたくさんの異なる語場からなっている。 政治に興味があるなら、スポーツ新聞も読んでみるべきだ!