フレーズ集

ja 所有代名詞 1   »   nl Possessief pronomen 1

66 [六十六]

所有代名詞 1

所有代名詞 1

66 [zesenzestig]

Possessief pronomen 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 オランダ語 Play もっと
私―私の i----mijn ik – mijn i- – m-j- --------- ik – mijn 0
私の 鍵が 見つかり ません 。 I--vi----i-n s-eute- -i-t. Ik vind mijn sleutel niet. I- v-n- m-j- s-e-t-l n-e-. -------------------------- Ik vind mijn sleutel niet. 0
私の 乗車券が 見つかり ません 。 Ik vi-- mi-- -rei---a---e n-et. Ik vind mijn treinkaartje niet. I- v-n- m-j- t-e-n-a-r-j- n-e-. ------------------------------- Ik vind mijn treinkaartje niet. 0
あなた―あなたの ji- – j----/ -e jij – jouw / je j-j – j-u- / j- --------------- jij – jouw / je 0
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? H-- -- je -le--el---vo--en? Heb je je sleutel gevonden? H-b j- j- s-e-t-l g-v-n-e-? --------------------------- Heb je je sleutel gevonden? 0
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? H-- -- ---t-e---aar-j---e-on-en? Heb je je treinkaartje gevonden? H-b j- j- t-e-n-a-r-j- g-v-n-e-? -------------------------------- Heb je je treinkaartje gevonden? 0
彼―彼の hij –-zi-n hij – zijn h-j – z-j- ---------- hij – zijn 0
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? Wee- ----aa----j---l-utel---? Weet je waar zijn sleutel is? W-e- j- w-a- z-j- s-e-t-l i-? ----------------------------- Weet je waar zijn sleutel is? 0
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? W----j- w-ar-zi-n tr--n---r-je-is? Weet je waar zijn treinkaartje is? W-e- j- w-a- z-j- t-e-n-a-r-j- i-? ---------------------------------- Weet je waar zijn treinkaartje is? 0
彼女―彼女の zi----ha-r zij – haar z-j – h-a- ---------- zij – haar 0
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 H----ge-- i- we-. Haar geld is weg. H-a- g-l- i- w-g- ----------------- Haar geld is weg. 0
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 En-ha-r-kr-d-e-kaart is o-k ---. En haar kredietkaart is ook weg. E- h-a- k-e-i-t-a-r- i- o-k w-g- -------------------------------- En haar kredietkaart is ook weg. 0
私達ー私達の w-- –--ns wij – ons w-j – o-s --------- wij – ons 0
私達の 祖父は 病気 です 。 O-z- o----s zi-k. Onze opa is ziek. O-z- o-a i- z-e-. ----------------- Onze opa is ziek. 0
私達の 祖母は 健康です 。 Onz- --- is-gezo-d. Onze oma is gezond. O-z- o-a i- g-z-n-. ------------------- Onze oma is gezond. 0
あなた達―あなた達の jull-e-- ju-l-e jullie – jullie j-l-i- – j-l-i- --------------- jullie – jullie 0
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? K-n---e-, --ar--- -u-li- -a-er? Kinderen, waar is jullie vader? K-n-e-e-, w-a- i- j-l-i- v-d-r- ------------------------------- Kinderen, waar is jullie vader? 0
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? K-n-e-e---wa----s j-llie -----r? Kinderen, waar is jullie moeder? K-n-e-e-, w-a- i- j-l-i- m-e-e-? -------------------------------- Kinderen, waar is jullie moeder? 0

クリエイティブな言語

創造性は今日、ひとつの重要な要素だ。 だれでもクリエイティブでありたいと思う。 なぜなら、クリエイティブな人は頭脳明晰とみなされるからだ。 言語もクリエイティブであるべきだ。 昔は、人はできるだけ正確に話そうと心がけた。 今日では、できるだけクリエイティブに話せるべきである。 広告とニューメディアはそのひとつの例だ。 それらはどう言語と遊べるかを示している。 約50年前から、創造性の重要性はどんどん強まってきている。 それどころか、研究者たちはその現象に取り組んでいる。 心理学者、教育者、哲学者はクリエイティブなプロセスを研究している。 その際、創造性は新しいものをつくりだす能力と定義される。 クリエイティブな話者は、新しい言語形式をつくりだす。 それは単語や文法構造である。 言語学者はクリエイティブな言語に、どう言語が変化するかをみている。 しかしすべての人が新しい言語要素を理解するわけではない。 クリエイティブな言語を理解するためには、知識が必要だ。 どのように言語が機能するかを知っていなければならない。 そして話者が生きる世界を知らなければならない。 そうすることでしか、何を話者が言いたいのか理解することはできない。 ここでの例は、若者言葉だ。 子どもと若いものは、どんどん新しい概念をつくりだす。 大人はこれらの言葉をしばしば理解できない。 それどころか、そうこうするうちに若者言葉を説明する辞書まで出てきている。 しかしそれはほとんど一世代たてば古くなってしまう。 クリエイティブな言語はしかし習得可能だ。 先生たちはそのための異なるコースを提供している。 最重要な規則は常に、”内なる声を活性化しなさい!”