ფრაზა წიგნი

ka ხილი და სურსათი   »   hu Gyümölcsök és élelmiszerek

15 [თხუთმეტი]

ხილი და სურსათი

ხილი და სურსათი

15 [tizenöt]

Gyümölcsök és élelmiszerek

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უნგრული თამაში მეტი
მე მაქვს მარწყვი. Va- e-- e----. Van egy eprem. 0
მე მაქვს კივი და საზამთრო. Va- e-- k---- é- e-- d------. Van egy kiwim és egy dinnyém. 0
მე მაქვს ფორთოხალი და გრეიფრუტი. Va- e-- n-------- é- e-- g-----------. Van egy narancsom és egy grapefruitom. 0
მე მაქვს ვაშლი და მანგო. Va- e-- a---- é- e-- m-----. Van egy almám és egy mangóm. 0
მე მაქვს ბანანი და ანანასი. Va- e-- b------ é- e-- a--------. Van egy banánom és egy ananászom. 0
მე ვაკეთებ ხილის სალათს. Cs------ e-- g--------------. Csinálok egy gyümölcssalátát. 0
მე ვჭამ ორცხობილას. Es--- e-- p-------. Eszem egy pirítóst. 0
მე ვჭამ ორცხობილას კარაქით. Es--- e-- p------- v-----. Eszem egy pirítóst vajjal. 0
მე ვჭამ ორცხობილას კარაქით და ჯემით. Es--- e-- p------- v----- é- l--------. Eszem egy pirítóst vajjal és lekvárral. 0
მე ვჭამ სენდვიჩს. Es--- e-- s----------. Eszem egy szendvicset. 0
მე ვჭამ სენდვიჩს მარგარინით. Es--- e-- s---------- m----------. Eszem egy szendvicset margarinnal. 0
მე ვჭამ სენდვიჩს მარგარინით და პომიდორით. Es--- e-- s---------- m---------- é- p------------. Eszem egy szendvicset margarinnal és paradicsommal. 0
ჩვენ პური და ბრინჯი გვჭირდება. Sz-------- v-- k------- é- r-----. Szükségünk van kenyérre és rizsre. 0
ჩვენ თევზი და სტეიკი გვჭირდება. Sz-------- v-- h---- é- s-------- m---------. Szükségünk van halra és szeletelt marhahúsra. 0
ჩვენ პიცა და სპაგეტი გვჭირდება. Sz-------- v-- p------ é- s---------. Szükségünk van pizzára és spagettire. 0
კიდევ რა გვჭირდება? Mi k--- m-- n-----? Mi kell még nekünk? 0
ჩვენ სუპისთვის სტაფილო და პომიდორი გვჭირდება. Sz-------- v-- s---------- é- p----------- a l-------. Szükségünk van sárgarépára és paradicsomra a leveshez. 0
სად არის სუპერმარკეტი? Ho- v-- e-- á-----? Hol van egy áruház? 0

მედია და ენა

ჩვენს ენაზე გავლენას ასევე ახდენს მედია. მედია აქ განსაკუთრებით დიდ როლს ასრულებს. მთელი მედია-ენა წარმოიშვა ტექსტური შეტყობინებებიდან, ელექტრონული ფოსტიდან და ჩეთიდან. ეს მედია-ენა, რა თქმა უნდა, ყველა ქვეყანაში განსხვავებულია. თუმცა, კონკრეტული მახასიათებლები ყველა მედია-ენაში არსებობს. გარდა ამისა, ჩვენთვის, მომხმარებლებისთვის მნიშვნელოვანია სისწრაფე. მიუხედავად იმისა, რომ ვწერთ, ჩვენ ცოცხალი კომუნიკაციის წარმოება გვსურს. ეს იმას ნიშნავს, რომ ინფორმაციის გაცვლა რაც შეიძლება სწრაფად გვსურს. და ჩვენ ვახდენთ რეალური საუბრის სიმულაციას. ამ გზით ჩვენმა ენამ ზეპირი მეტყველების ხასიათი შეიძინა. სიტყვები და წინადადებები ხშირად შემოკლებულია. გრამატიკის და პუნქტუაციის წესები ხშირად უგულებელყოფილია. ჩვენი მართლწერა უფრო თავისუფალია, და წინდებულები/თანდებულები ხშირადსაერთოდ არ იხმარება. გრძნობები მედია -ენაში იშვიათად გამოიხატება. აქ ე. წ. ემოციის გამომხატველი სიმბოლოების (სმაილიკების) გამოყენება გვირჩევნია. არსებობს სიმბოლოები, რომელიც გამოხატავენ იმას, რასაც ახლა ვგრძნობთ. არსებობს ასევე გარკვეული კოდები ტექსტური შეტყობინებების გაცვლისთვისდა ჩეთში საკომუნიკაციო სლენგი. ასე რომ, მედია ენა ძალიან შეზღუდული ენაა. მაგრამ მას ყველა (მომხმარებელი) ერთნაირად იყენებს. კვლევები უჩვენებს, რომ განათლებას და ინტელექტს მნიშვნელობა არა აქვს. ახალგაზრდებს განსაკუთრებით უყვართ მედია-ენის გამოყენება. სწორედ ამიტომ კრიტიკოსები თვლიან, რომ ჩვენი ენა საფრთხეშია. მეცნიერება ამ მოვლენას ნაკლებ პესიმისტურად უყურებს. რადგან ბავშვებს შეუძლიათ გარჩევა, თუ როდის როგორ უნდა წერონ. ექსპერტები ფიქრობენ, რომ ახალ მედია-ენას უპირატესობებიც კი აქვს. რადგან მას შეუძლია ბავშვების ენობრივი და შემოქმედებითი უნარების ხელშეწყობა. და კიდევ: დღეს უფრო მეტი იწერება - არა წერილები, მაგრამ ი-მეილები. ჩვენ ეს გვახარებს!