ფრაზა წიგნი

ka კინოში   »   da I biografen

45 [ორმოცდახუთი]

კინოში

კინოში

45 [femogfyrre]

I biografen

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული დანიური თამაში მეტი
ჩვენ კინოში წასვლა გვინდა. V- v-l i ---gra--n. Vi vil i biografen. V- v-l i b-o-r-f-n- ------------------- Vi vil i biografen. 0
დღეს კარგი ფილმი გადის. Der---r -n---- fil--- -a-. Der går en god film i dag. D-r g-r e- g-d f-l- i d-g- -------------------------- Der går en god film i dag. 0
ეს ახალი ფილმია. F-l--n-e--h--t---. Filmen er helt ny. F-l-e- e- h-l- n-. ------------------ Filmen er helt ny. 0
სად არის სალარო? H--r e- k-s--n? Hvor er kassen? H-o- e- k-s-e-? --------------- Hvor er kassen? 0
არის კიდევ თავისუფალი ადგილები? E- --r------ -e-ige -l---er? Er der flere ledige pladser? E- d-r f-e-e l-d-g- p-a-s-r- ---------------------------- Er der flere ledige pladser? 0
რა ღირს ბილეთები? Hvad ko---------etter--? Hvad koster billetterne? H-a- k-s-e- b-l-e-t-r-e- ------------------------ Hvad koster billetterne? 0
როდის იწყება წარმოდგენა? Hv-rn-r-beg--d-- f--es-ill---e-? Hvornår begynder forestillingen? H-o-n-r b-g-n-e- f-r-s-i-l-n-e-? -------------------------------- Hvornår begynder forestillingen? 0
რამდენ ხანს გრძელდება ფილმი? Hvor-la-g ti- v-rer------n? Hvor lang tid varer filmen? H-o- l-n- t-d v-r-r f-l-e-? --------------------------- Hvor lang tid varer filmen? 0
შეიძლება ბილეთების დაჯავშნა? K-n---n--e-e-ver- -i-let-e-? Kan man reservere billetter? K-n m-n r-s-r-e-e b-l-e-t-r- ---------------------------- Kan man reservere billetter? 0
უკან ჯდომა მინდა. J-- v-- g-rne s-d-- ba-e---. Jeg vil gerne sidde bagerst. J-g v-l g-r-e s-d-e b-g-r-t- ---------------------------- Jeg vil gerne sidde bagerst. 0
წინ ჯდომა მინდა. J-- vi--ge--e sidd-------st. Jeg vil gerne sidde forrest. J-g v-l g-r-e s-d-e f-r-e-t- ---------------------------- Jeg vil gerne sidde forrest. 0
შუაში ჯდომა მინდა. J-- v---ge----sid---- m-dt--. Jeg vil gerne sidde i midten. J-g v-l g-r-e s-d-e i m-d-e-. ----------------------------- Jeg vil gerne sidde i midten. 0
ფილმი საინტერესო იყო. Fi---n---r -p--d-nde. Filmen var spændende. F-l-e- v-r s-æ-d-n-e- --------------------- Filmen var spændende. 0
ფილმი არ იყო მოსაწყენი. Filme- -a- --ke--e-eli-. Filmen var ikke kedelig. F-l-e- v-r i-k- k-d-l-g- ------------------------ Filmen var ikke kedelig. 0
მაგრამ წიგნი ფილმს სჯობდა. M-- bo--n t-l -ilme---a- -e-re. Men bogen til filmen var bedre. M-n b-g-n t-l f-l-e- v-r b-d-e- ------------------------------- Men bogen til filmen var bedre. 0
როგორი იყო მუსიკა? Hv-rda--v-r m-sikk--? Hvordan var musikken? H-o-d-n v-r m-s-k-e-? --------------------- Hvordan var musikken? 0
როგორები იყვნენ მსახიობები? Hv-r--n var--kue--i--e-n-? Hvordan var skuespillerne? H-o-d-n v-r s-u-s-i-l-r-e- -------------------------- Hvordan var skuespillerne? 0
იყო ტიტრები ინგლისურ ენაზე? Va---er engel-k- u-d---ek-t-r? Var der engelske undertekster? V-r d-r e-g-l-k- u-d-r-e-s-e-? ------------------------------ Var der engelske undertekster? 0

ენა და მუსიკა

მუსიკა მსოფლიო მასშტაბის მოვლენაა. დედამიწაზე მცხოვრები ყველა ხალხი წერს მუსიკას. და მუსიკა ყველა კულტურაში გასაგებია. ეს სამეცნიერო კვლევამ დაადასტურა. ამ კვლევაში დასავლურ მუსიკას ადამიანების იზოლირებულ ტომს ასმენინებდნენ. ამ აფრიკულ ტომს არავითარი შეხება არა აქვს თანამედროვე სამყაროსთან. მიუხედავად ამისა, მათ გამოიცნეს, თუ როდის ასმენინებდნენ მხიარულ სიმღერებს, და როდის - სევდიანს. ამის მიზეზი ჯერ გამოკვლეული არ არის. მაგრამ მუსიკა, როგორც ჩანს, არის ენა საზღვრებს გარეშე. და ჩვენ როგორღაც ვისწავლეთ მისი სწორი ინტერპრეტაცია. თუმცა, მუსიკას არ აქვს უპირატესობა ევოლუციური თვალსაზრისით. ის, რომ მისი გაგება ისედაც შეგვიძლია, დაკავშირებულია ჩვენს ენასთან. რადგან მუსიკა და ენა ჰარმონიაშია ერთმანეთთან. ისინი ტვინში ერთნაირად მუშავდება. ისინი ასევე ერთნაირად ფუნქციონირებენ. ორივე წარმოადგენს ტონების და ბგერების კომბინაციას გარკვეული წესების მიხედვით. მუსიკა ჩვილ ბავშვებსაც კი ესმით, მათ ეს მუცლად ყოფნის დროს ისწავლეს. მუცლად ყოფნის დროს ისინი დედის ენის მელოდიას ისმენენ. მას შემდეგ კი, რაც გარე სამყაროში აღმოჩნდებიან, მათ მუსიკის გაგება შეუძლიათ. შეიძლება ითქვას, რომ მუსიკა ენების მელოდიას ბაძავს. ემოცია ასევე გამოხატულია ტემპის საშუალებით როგორც ენაში, ისე მუსიკაში. ასე რომ, ჩვენი ლინგვისტური ცოდნის გამოყენებით, გვესმის მუსიკის ემოცია. სამაგიეროდ, მუსიკალური ადამიანები ენებს ხშირად ადვილად სწავლობენ. ბევრი მუსიკოსი ენებს ისე იმახსოვრებს, როგორც მელოდიას. ამ დროს მათ უკეთ შეუძლიათ ენის დამახსოვრება. საინტერესოა, რომ სხვადასხვა ქვეყნის იავნანას მთელ მსოფლიოში მსგავსი ჟღერადობა აქვს. ეს ადასტურებს, თუ რამდენად ინტერნაციონალურია მუსიკის ენა. და ის ალბათ ულამაზესია ყველა ენას შორის...