ფრაზა წიგნი

ka კინოში   »   ca Al cinema

45 [ორმოცდახუთი]

კინოში

კინოში

45 [quaranta-cinc]

Al cinema

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული კატალანური თამაში მეტი
ჩვენ კინოში წასვლა გვინდა. Vo-e- -n-- al-c---ma. V---- a--- a- c------ V-l-m a-a- a- c-n-m-. --------------------- Volem anar al cinema. 0
დღეს კარგი ფილმი გადის. A--- -----na b-n----l•l--ula. A--- f-- u-- b--- p---------- A-u- f-n u-a b-n- p-l-l-c-l-. ----------------------------- Avui fan una bona pel•lícula. 0
ეს ახალი ფილმია. La -el---cula-é--------t-m----n-v-. L- p--------- é- c----------- n---- L- p-l-l-c-l- é- c-m-l-t-m-n- n-v-. ----------------------------------- La pel•lícula és completament nova. 0
სად არის სალარო? On és la taqu-l-a? O- é- l- t-------- O- é- l- t-q-i-l-? ------------------ On és la taquilla? 0
არის კიდევ თავისუფალი ადგილები? E------hi--- -n-ra-e- -i----i-l-s? E----- h- h- e------- d----------- E-c-r- h- h- e-t-a-e- d-s-o-i-l-s- ---------------------------------- Encara hi ha entrades disponibles? 0
რა ღირს ბილეთები? Qua-- --- l-e---a-a? Q---- v-- l--------- Q-a-t v-l l-e-t-a-a- -------------------- Quant val l’entrada? 0
როდის იწყება წარმოდგენა? Q--n -o---ç- l- s-s--ó? Q--- c------ l- s------ Q-a- c-m-n-a l- s-s-i-? ----------------------- Quan comença la sessió? 0
რამდენ ხანს გრძელდება ფილმი? Q-a-- -u-- la p----í-ul-? Q---- d--- l- p---------- Q-a-t d-r- l- p-l-l-c-l-? ------------------------- Quant dura la pel•lícula? 0
შეიძლება ბილეთების დაჯავშნა? Es -ode- -e-ervar-e------s? E- p---- r------- e-------- E- p-d-n r-s-r-a- e-t-a-e-? --------------------------- Es poden reservar entrades? 0
უკან ჯდომა მინდა. Vull s-ure - la-p--- -- -a-re--. V--- s---- a l- p--- d- d------- V-l- s-u-e a l- p-r- d- d-r-e-e- -------------------------------- Vull seure a la part de darrere. 0
წინ ჯდომა მინდა. V-ll s---e ---- -art-d-v-n--r-. V--- s---- a l- p--- d--------- V-l- s-u-e a l- p-r- d-v-n-e-a- ------------------------------- Vull seure a la part davantera. 0
შუაში ჯდომა მინდა. V-l- -e--e--l-mi-. V--- s---- a- m--- V-l- s-u-e a- m-g- ------------------ Vull seure al mig. 0
ფილმი საინტერესო იყო. La p--•-ícul----a -e -us----. L- p--------- e-- d- s------- L- p-l-l-c-l- e-a d- s-s-e-s- ----------------------------- La pel•lícula era de suspens. 0
ფილმი არ იყო მოსაწყენი. La pel•-í--la -- -r- ----rid-. L- p--------- n- e-- a-------- L- p-l-l-c-l- n- e-a a-o-r-d-. ------------------------------ La pel•lícula no era avorrida. 0
მაგრამ წიგნი ფილმს სჯობდა. Pe-ò ---l---re-----i-lor ------ -el-l-cu-a. P--- e- l----- é- m----- q-- l- p---------- P-r- e- l-i-r- é- m-l-o- q-e l- p-l-l-c-l-. ------------------------------------------- Però el llibre és millor que la pel•lícula. 0
როგორი იყო მუსიკა? C-m er- la m-sic-? C-- e-- l- m------ C-m e-a l- m-s-c-? ------------------ Com era la música? 0
როგორები იყვნენ მსახიობები? Com er-- e-- a-t-r-? C-- e--- e-- a------ C-m e-e- e-s a-t-r-? -------------------- Com eren els actors? 0
იყო ტიტრები ინგლისურ ენაზე? Hi ---i- su--ít----e- a-g-ès? H- h---- s-------- e- a------ H- h-v-a s-b-í-o-s e- a-g-è-? ----------------------------- Hi havia subtítols en anglès? 0

ენა და მუსიკა

მუსიკა მსოფლიო მასშტაბის მოვლენაა. დედამიწაზე მცხოვრები ყველა ხალხი წერს მუსიკას. და მუსიკა ყველა კულტურაში გასაგებია. ეს სამეცნიერო კვლევამ დაადასტურა. ამ კვლევაში დასავლურ მუსიკას ადამიანების იზოლირებულ ტომს ასმენინებდნენ. ამ აფრიკულ ტომს არავითარი შეხება არა აქვს თანამედროვე სამყაროსთან. მიუხედავად ამისა, მათ გამოიცნეს, თუ როდის ასმენინებდნენ მხიარულ სიმღერებს, და როდის - სევდიანს. ამის მიზეზი ჯერ გამოკვლეული არ არის. მაგრამ მუსიკა, როგორც ჩანს, არის ენა საზღვრებს გარეშე. და ჩვენ როგორღაც ვისწავლეთ მისი სწორი ინტერპრეტაცია. თუმცა, მუსიკას არ აქვს უპირატესობა ევოლუციური თვალსაზრისით. ის, რომ მისი გაგება ისედაც შეგვიძლია, დაკავშირებულია ჩვენს ენასთან. რადგან მუსიკა და ენა ჰარმონიაშია ერთმანეთთან. ისინი ტვინში ერთნაირად მუშავდება. ისინი ასევე ერთნაირად ფუნქციონირებენ. ორივე წარმოადგენს ტონების და ბგერების კომბინაციას გარკვეული წესების მიხედვით. მუსიკა ჩვილ ბავშვებსაც კი ესმით, მათ ეს მუცლად ყოფნის დროს ისწავლეს. მუცლად ყოფნის დროს ისინი დედის ენის მელოდიას ისმენენ. მას შემდეგ კი, რაც გარე სამყაროში აღმოჩნდებიან, მათ მუსიკის გაგება შეუძლიათ. შეიძლება ითქვას, რომ მუსიკა ენების მელოდიას ბაძავს. ემოცია ასევე გამოხატულია ტემპის საშუალებით როგორც ენაში, ისე მუსიკაში. ასე რომ, ჩვენი ლინგვისტური ცოდნის გამოყენებით, გვესმის მუსიკის ემოცია. სამაგიეროდ, მუსიკალური ადამიანები ენებს ხშირად ადვილად სწავლობენ. ბევრი მუსიკოსი ენებს ისე იმახსოვრებს, როგორც მელოდიას. ამ დროს მათ უკეთ შეუძლიათ ენის დამახსოვრება. საინტერესოა, რომ სხვადასხვა ქვეყნის იავნანას მთელ მსოფლიოში მსგავსი ჟღერადობა აქვს. ეს ადასტურებს, თუ რამდენად ინტერნაციონალურია მუსიკის ენა. და ის ალბათ ულამაზესია ყველა ენას შორის...