ფრაზა წიგნი

ka პატარა დიალოგი 1   »   ko 일상대화 1

20 [ოცი]

პატარა დიალოგი 1

პატარა დიალოგი 1

20 [스물]

20 [seumul]

일상대화 1

[ilsangdaehwa 1]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული კორეული თამაში მეტი
მყუდროდ მოეწყვეთ! 편하게-계세-! 편-- 계--- 편-게 계-요- -------- 편하게 계세요! 0
p-eo-h-ge gyes-yo! p-------- g------- p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------ pyeonhage gyeseyo!
თავი ისე იგრძენით, როგორც სახლში! 집-- 편하게 ---! 집-- 편-- 계--- 집-럼 편-게 계-요- ------------ 집처럼 편하게 계세요! 0
jib------om -y-o-h--e -yesey-! j---------- p-------- g------- j-b-h-o-e-m p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------------------ jibcheoleom pyeonhage gyeseyo!
რას დალევთ? 뭘---고 -어요? 뭘 마-- 싶--- 뭘 마-고 싶-요- ---------- 뭘 마시고 싶어요? 0
m--l-m-sig- s---e--o? m--- m----- s-------- m-o- m-s-g- s-p-e-y-? --------------------- mwol masigo sip-eoyo?
გიყვართ მუსიკა? 음악을 좋아--? 음-- 좋---- 음-을 좋-해-? --------- 음악을 좋아해요? 0
e-m-ag--ul j---ah-e--? e--------- j---------- e-m-a---u- j-h-a-a-y-? ---------------------- eum-ag-eul joh-ahaeyo?
მე მიყვარს კლასიკური მუსიკა. 저는--래식---을 -아--. 저- 클-- 음-- 좋---- 저- 클-식 음-을 좋-해-. ---------------- 저는 클래식 음악을 좋아해요. 0
je-n--- ke-----s-g-e-m--g---l j-h---ae--. j------ k--------- e--------- j---------- j-o-e-n k-u-l-e-i- e-m-a---u- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------- jeoneun keullaesig eum-ag-eul joh-ahaeyo.
აი, ჩემი დისკები. 이--제 C-----. 이- 제 C------ 이- 제 C-들-에-. ------------ 이게 제 CD들이에요. 0
ige--- --de-l--e-o. i-- j- C----------- i-e j- C-d-u---e-o- ------------------- ige je CDdeul-ieyo.
უკრავთ რომელიმე ინსტრუმენტზე? 악-를---해-? 악-- 연---- 악-를 연-해-? --------- 악기를 연주해요? 0
a-gi--ul y---juh---o? a------- y----------- a-g-l-u- y-o-j-h-e-o- --------------------- aggileul yeonjuhaeyo?
აი, ჩემი გიტარა. 이게 제--타예-. 이- 제 기---- 이- 제 기-예-. ---------- 이게 제 기타예요. 0
ige -e --tay---. i-- j- g-------- i-e j- g-t-y-y-. ---------------- ige je gitayeyo.
გიყვართ სიმღერა? 노-부르기를-좋---? 노----- 좋---- 노-부-기- 좋-해-? ------------ 노래부르기를 좋아해요? 0
n-lae----u-il--l-----ah-ey-? n--------------- j---------- n-l-e-u-e-g-l-u- j-h-a-a-y-? ---------------------------- nolaebuleugileul joh-ahaeyo?
ბავშვები თუ გყავთ? 아이들--있어-? 아--- 있--- 아-들- 있-요- --------- 아이들이 있어요? 0
ai--ul---iss-eo-o? a------- i-------- a-d-u--- i-s-e-y-? ------------------ aideul-i iss-eoyo?
ძაღლი თუ გყავთ? 개- -어-? 개- 있--- 개- 있-요- ------- 개가 있어요? 0
ga-ga-iss-e-y-? g---- i-------- g-e-a i-s-e-y-? --------------- gaega iss-eoyo?
კატა თუ გყავთ? 고-이가-있-요? 고--- 있--- 고-이- 있-요- --------- 고양이가 있어요? 0
g-yan--iga --s---yo? g--------- i-------- g-y-n---g- i-s-e-y-? -------------------- goyang-iga iss-eoyo?
აი, ჩემი წიგნები. 이- - 책들이에-. 이- 제 책----- 이- 제 책-이-요- ----------- 이게 제 책들이에요. 0
i-- je---aeg--ul--ey-. i-- j- c-------------- i-e j- c-a-g-e-l-i-y-. ---------------------- ige je chaegdeul-ieyo.
ამჟამად ამ წიგნს ვკითხულობ. 저- -- 이--- 읽고---요. 저- 지- 이 책- 읽- 있--- 저- 지- 이 책- 읽- 있-요- ------------------ 저는 지금 이 책을 읽고 있어요. 0
j-on-u---igeum i--h-e----- -l--go-is----yo. j------ j----- i c-------- i----- i-------- j-o-e-n j-g-u- i c-a-g-e-l i-g-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------- jeoneun jigeum i chaeg-eul ilg-go iss-eoyo.
რისი კითხვა გიყვართ? 뭘 -는-걸--아--? 뭘 읽- 걸 좋---- 뭘 읽- 걸 좋-해-? ------------ 뭘 읽는 걸 좋아해요? 0
m-ol--l---------- joh-ah--y-? m--- i------ g--- j---------- m-o- i-g-e-n g-o- j-h-a-a-y-? ----------------------------- mwol ilgneun geol joh-ahaeyo?
გიყვართ კონცერტზე სიარული? 콘-트 가는 - -아-요? 콘-- 가- 걸 좋---- 콘-트 가- 걸 좋-해-? -------------- 콘서트 가는 걸 좋아해요? 0
k-nseo-e--g---u- -eol -o--ah-e-o? k-------- g----- g--- j---------- k-n-e-t-u g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-? --------------------------------- konseoteu ganeun geol joh-ahaeyo?
გიყვართ თეატრში სიარული? 극장 가는-걸-----? 극- 가- 걸 좋---- 극- 가- 걸 좋-해-? ------------- 극장 가는 걸 좋아해요? 0
g---j-ng -an-u- --ol--oh-a--e--? g------- g----- g--- j---------- g-u-j-n- g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-? -------------------------------- geugjang ganeun geol joh-ahaeyo?
გიყვართ ოპერაში სიარული? 오페- 가는---좋-해요? 오-- 가- 걸 좋---- 오-라 가- 걸 좋-해-? -------------- 오페라 가는 걸 좋아해요? 0
o-e-a -ane-n -e-l--o--a----o? o---- g----- g--- j---------- o-e-a g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-? ----------------------------- opela ganeun geol joh-ahaeyo?

დედაენა? მამა ენა!

ვისგან ისწავლე მშობლიური ენა ბავშვობაში? რა თქმა უნდა იტყვი: დედისგან! ასე ფიქრობს ადამიანების უმრავლესობა მთელ მსოფლიოში. ტერმინი ‘დედაენა’ არსებობს თითქმის ყველა ერში. ამ ტერმინს იცნობენ როგორც ინგლისელები, ისე ჩინელები. ალბათ იმიტომ, რომ დედები უფრო მეტ დროს ატარებენ ბავშვებთან. მაგრამ ბოლოდროინდელმა კვლევებმა განსხვავებული შედეგები გამოავლინა. ამ კვლევების მიხედვით ჩვენი ენა უმეტესად ჩვენი მამების ენაა. მკვლევარებმა გამოიკვლიეს შერეული ტომების გენეტიკური მასალა და ენები. ასეთ ტომებში მშობლები სხვადასხვა კულტურის წარმომადგენლები არიან. ეს ტომები ათასობით წლის წინ წარმოიშვა. ამის მიზეზი იყო დიდი მიგრაციული აქტიურობა. ამ შერეული ტომების გენეტიკური მასალა გენეტიკურად გაანალიზდა. მერე კი მოხდა მისი შედარება ტომის ენასთან. ტომების უმრავლესობა მათი მამაკაცი წინაპრების ენაზე ლაპარაკობს. ეს ნიშნავს, რომ ქვეყნის ენა Y ქრომოსომიდან მოდის. ასე რომ, მამაკაცებმა საკუთარი ენა თან მოიტანეს უცხო მიწებიდან. მერე კი იქ მცხოვრებმა ქალებმა მამაკაცების ახალი ენა აითვისეს. მაგრამ დღესაც კი, მამებს ძალიან დიდი გავლენა აქვთ ჩვენს ენაზე. რადგან სწავლის დროს პატარა ბავშვები თავიანთი მამების ენაზე არიან ორიენტირებულები. მამები თავიანთ შვილებს შედარებით ნაკლებად ელაპარაკებიან. ამასთანავე, მამაკაცის წინადადების სტრუქტურა უფრო მარტივია, ვიდრე ქალის. ამის გამო მამის ენა უფრო შეეფერება ბავშვებს. ის არ თრგუნავს ბავშვს და ამის გამო მისი სწავლა უფრო მარტივია. სწორედ ამიტომ ბავშვებს ურჩევნიათ ‘მამას’ მიბაძონ ლაპარაკის დროს, და‘დედას‘. მოგვიანებით ბავშვის ენას დედის ლექსიკონი აყალიბებს . ამ გზით დედები გავლენას ახდენენ ჩვენს ენაზე, ისევე როგორც მამები. ასე რომ, მას მშობლიური ენა უნდა ერქვას!