ფრაზა წიგნი

ka ყიდვა   »   ko 쇼핑하기

54 [ორმოცდათოთხმეტი]

ყიდვა

ყიდვა

54 [쉰넷]

54 [swinnes]

쇼핑하기

[syopinghagi]

ქართული კორეული თამაში მეტი
საჩუქრის ყიდვა მინდა. 저는 선-- 사- 싶--. 저는 선물을 사고 싶어요. 0
j------ s-------e-- s--- s---e---. je----- s---------- s--- s-------. jeoneun seonmul-eul sago sip-eoyo. j-o-e-n s-o-m-l-e-l s-g- s-p-e-y-. ---------------------------------.
მაგრამ არც თუ ისე ძვირის. 하지- 너- 비- 건 아---. 하지만 너무 비싼 건 아니고요. 0
h------ n---- b----- g--- a------. ha----- n---- b----- g--- a------. hajiman neomu bissan geon anigoyo. h-j-m-n n-o-u b-s-a- g-o- a-i-o-o. ---------------------------------.
იქნებ ხელჩანთა? 핸드- 같- 거-? 핸드백 같은 거요? 0
h---------- g---e-- g----? ha--------- g------ g----? haendeubaeg gat-eun geoyo? h-e-d-u-a-g g-t-e-n g-o-o? -------------------------?
რა ფერი გნებავთ? 어떤 색-- 원---? 어떤 색깔을 원하세요? 0
e------ s--------e-- w--------? eo----- s----------- w--------? eotteon saegkkal-eul wonhaseyo? e-t-e-n s-e-k-a--e-l w-n-a-e-o? ------------------------------?
შავი, ყავისფერი თუ თეთრი? 검은-- 갈-- 아-- 하--? 검은색, 갈색, 아니면 하얀색? 0
g----e------, g------, a------- h--------? ge----------- g------- a------- h--------? geom-eunsaeg, galsaeg, animyeon hayansaeg? g-o--e-n-a-g, g-l-a-g, a-i-y-o- h-y-n-a-g? ------------,--------,-------------------?
დიდი თუ პატარა? 큰 거 아-- 작- 거-? 큰 거 아니면 작은 거요? 0
k--- g-- a------- j---e-- g----? ke-- g-- a------- j------ g----? keun geo animyeon jag-eun geoyo? k-u- g-o a-i-y-o- j-g-e-n g-o-o? -------------------------------?
შეიძლება ვნახო? 이거 한 번 봐- 되-? 이거 한 번 봐도 되요? 0
i--- h-- b--- b---- d----? ig-- h-- b--- b---- d----? igeo han beon bwado doeyo? i-e- h-n b-o- b-a-o d-e-o? -------------------------?
ტყავის არის? 이거 가--- 만----? 이거 가죽으로 만들었어요? 0
i--- g-----e--- m-------e----e---? ig-- g--------- m----------------? igeo gajug-eulo mandeul-eoss-eoyo? i-e- g-j-g-e-l- m-n-e-l-e-s--e-y-? ---------------------------------?
თუ ხელოვნურია? 아니- 플----- 만----? 아니면 플라스틱으로 만들었어요? 0
a------- p------------e--- m-------e----e---? an------ p---------------- m----------------? animyeon peullaseutig-eulo mandeul-eoss-eoyo? a-i-y-o- p-u-l-s-u-i--e-l- m-n-e-l-e-s--e-y-? --------------------------------------------?
ტყავის, რა თქმა უნდა. 당연- 가---. 당연히 가죽이죠. 0
d----y----- g-----i---. da--------- g---------. dang-yeonhi gajug-ijyo. d-n--y-o-h- g-j-g-i-y-. ----------------------.
ეს განსაკუთრებით ხარისხიანია. 이건 품-- 아- 좋--. 이건 품질이 아주 좋아요. 0
i---- p------i a-- j---a--. ig--- p------- a-- j------. igeon pumjil-i aju joh-ayo. i-e-n p-m-i--i a-u j-h-a-o. --------------------------.
ხელჩანთა მართლაც იაფია. 그리- 이 가-- 아- 저---. 그리고 이 가방은 아주 저렴해요. 0
g------ i g------e-- a-- j------------. ge----- i g--------- a-- j------------. geuligo i gabang-eun aju jeolyeomhaeyo. g-u-i-o i g-b-n--e-n a-u j-o-y-o-h-e-o. --------------------------------------.
მომწონს. 이거 맘- 들--. 이거 맘에 들어요. 0
i--- m---e d----e---. ig-- m---- d--------. igeo mam-e deul-eoyo. i-e- m-m-e d-u--e-y-. --------------------.
ვიყიდი. 이걸- 할--. 이걸로 할게요. 0
i------ h------. ig----- h------. igeollo halgeyo. i-e-l-o h-l-e-o. ---------------.
გამოცვლა შესაძლებელია? 필요-- 교-- 수 있--? 필요하면 교환할 수 있어요? 0
p---y-------- g--------- s- i---e---? pi----------- g--------- s- i-------? pil-yohamyeon gyohwanhal su iss-eoyo? p-l-y-h-m-e-n g-o-w-n-a- s- i-s-e-y-? ------------------------------------?
რა თქმა უნდა. 물론--. 물론이죠. 0
m------i---. mu---------. mullon-ijyo. m-l-o--i-y-. -----------.
გაგიხვევთ როგორც საჩუქარს. 포장- 해----. 포장을 해드릴께요. 0
p------e-- h-------------. po-------- h-------------. pojang-eul haedeulilkkeyo. p-j-n--e-l h-e-e-l-l-k-y-. -------------------------.
იქ არის სალარო. 계산-- 저-- 있--. 계산대가 저쪽에 있어요. 0
g---------- j-------e i---e---. gy--------- j-------- i-------. gyesandaega jeojjog-e iss-eoyo. g-e-a-d-e-a j-o-j-g-e i-s-e-y-. ------------------------------.

ვის ვისი ესმის?

მსოფლიოში დაახლოებით 7 მილიარდი ადამიანია. მათ ყველას აქვთ ენა. სამწუხაროდ, ეს ენა ყოველთვის ერთნაირი არ არის. ამიტომ სხვა ერებთან ლაპარაკის მიზნით ჩვენ ენები უნდა ვისწავლოთ. ეს ხშირად ძალიან ძნელია. მაგრამ არსებობს ენები, რომლებიც ძალიან გავს ერთმანეთს. ამ ენებზე მოლაპარაკეებს ესმით ერთმანეთის სხვა ენის შესწავლის გარეშე. ამ მოვლენას ურთიერთგაგებას უწოდებენ. ურთიერთგაგების ორ ვარიანტს გამოყოფენ. პირველი ვარიანტია ზეპირი ურთიერთგაგება. ამ შემთხვევაში მოლაპარაკეებს ესმით ერთმანეთის, როდესაც ერთმანეთს ელაპარაკებიან. მაგრამ მეორე ენის წერილობითი ფორმა მათ არ ესმით. ამის მიზეზი ის არის, რომ ენებს განსხვავებული წერილობითი ფორმები აქვთ. ამის ენების მაგალითია ჰინდი და ურდუ. მეორე ვარიანტია წერილობითი ურთიერთგაგება. ამ შემთხვევაში მეორე ენა გასაგებია წერილობითი ფორმით. მაგრამ მოლაპარაკეებს ერთმანეთის არ ესმით ერთმანეთთან ლაპარაკის დროს. ამის მიზეზი ის არის, რომ მათ ძალიან განსხვავებული გამოთქმა აქვთ. ამის მაგალითია გერმანული და ჰოლანდიური. ერთმანეთთან ყველაზე მეტად დაკავშირებული ენები ორივე ვარიანტს მოიცავს. ანუ ისინი ურთიერთგასაგებია როგორც ზეპირად, ისე წერილობით ფორმით. ამ ენების მაგალითებია რუსული და უკრაინული, ან ტაილანდური და ლაოსური. მაგრამ არსებობს ასევე ურთიერთგაგების ასიმეტრიული ფორმა. ამ შემთხვევაში მოლაპარაკეებს ერთმანეთის სხვადასხვა დონეზე ესმით. პორტუგალიელებს ესპანური უკეთესად ესმით, ვიდრე ესპანელებს პორტუგალიური. ავსტრიელებს ასევე უკეთ ესმით გერმანელების, ვიდრე გერმანელებს ავსტრიელების. ამ მაგალითებში ხელის შემშლელი ფაქტორი გამოთქმა, და დიალექტია. ვისაც სურს კარგად ისაუბროს, უნდა რაღაც ახალი ისწავლოს...