ფრაზა წიგნი

ka ზმნიზედები   »   hu Határozószavak

100 [ასი]

ზმნიზედები

ზმნიზედები

100 [száz]

Határozószavak

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უნგრული თამაში მეტი
ერთხელ უკვე – ჯერ არასოდეს már-----zer-- --g s--a m-- e------ – m-- s--- m-r e-y-z-r – m-g s-h- ---------------------- már egyszer – még soha 0
ყოფილხართ როდესმე ბერლინში? Volt-m----n----sze----rl--b--? V--- m-- ö- e------ B--------- V-l- m-r ö- e-y-z-r B-r-i-b-n- ------------------------------ Volt már ön egyszer Berlinben? 0
არა, ჯერ არასოდეს. N-m, ------ha. N--- m-- s---- N-m- m-g s-h-. -------------- Nem, még soha. 0
ვინმე – არავინ va-aki ------i v----- – s---- v-l-k- – s-n-i -------------- valaki – senki 0
იცნობთ აქ ვინმეს? I-m-r ön---- v-l--it (v----i-e-)? I---- ö- i-- v------ (----------- I-m-r ö- i-t v-l-k-t (-a-a-i-e-)- --------------------------------- Ismer ön itt valakit (valakiket)? 0
არა, აქ არავის ვიცნობ. Ne-- ne- -sm-re---t--sen-it. N--- n-- i------ i-- s------ N-m- n-m i-m-r-k i-t s-n-i-. ---------------------------- Nem, nem ismerek itt senkit. 0
კიდევ – მეტი აღარ. mé- - m-- --m m-- – m-- n-- m-g – m-r n-m ------------- még – már nem 0
კიდევ დიდხანს რჩებით აქ? So-ái- marad-m-g--t-? S----- m---- m-- i--- S-k-i- m-r-d m-g i-t- --------------------- Sokáig marad még itt? 0
არა, აქ დიდხანს აღარ ვრჩები. N--, --r n-- --k--g-m-ra-o- -tt. N--- m-- n-- s----- m------ i--- N-m- m-r n-m s-k-i- m-r-d-k i-t- -------------------------------- Nem, már nem sokáig maradok itt. 0
კიდევ რამე – მეტი არაფერი még val-mi –-s---i m-- v----- – s---- m-g v-l-m- – s-m-i ------------------ még valami – semmi 0
გნებავთ კიდევ რაიმეს დალევა? Sz-re-ne---- -alamit---ni? S------- m-- v------ i---- S-e-e-n- m-g v-l-m-t i-n-? -------------------------- Szeretne még valamit inni? 0
არა, აღარაფერი მინდა. Nem,-már--em-ké--k s-mm-t. N--- m-- n-- k---- s------ N-m- m-r n-m k-r-k s-m-i-. -------------------------- Nem, már nem kérek semmit. 0
უკვე რაიმე – ჯერ არაფერი má- v-la-it-- -é- se-m-t m-- v------ – m-- s----- m-r v-l-m-t – m-g s-m-i- ------------------------ már valamit – még semmit 0
მიირთვით უკვე რამე? E-e-t---- vala-i-? E---- m-- v------- E-e-t m-r v-l-m-t- ------------------ Evett már valamit? 0
არა, მე ჯერ არაფერი მიჭამია. Ne-, -é- ne------- semmi-. N--- m-- n-- e---- s------ N-m- m-g n-m e-t-m s-m-i-. -------------------------- Nem, még nem ettem semmit. 0
კიდევ ვინმე – მეტი არავინ m-g v--a---–-má--s-nki m-- v----- – m-- s---- m-g v-l-k- – m-r s-n-i ---------------------- még valaki – már senki 0
უნდა ვინმეს კიდევ ყავა? S-e-etne-még--al--i ká-ét? S------- m-- v----- k----- S-e-e-n- m-g v-l-k- k-v-t- -------------------------- Szeretne még valaki kávét? 0
არა, მეტს არავის. Nem--már senki. N--- m-- s----- N-m- m-r s-n-i- --------------- Nem, már senki. 0

არაბული ენა

არაბული ენა ერთ-ერთი უმნიშვნელოვანესი ენაა მთელ მსოფლიოში. არაბულად 300 მილიონზე მეტი ადამიანი ლაპარაკობს . ისინი 20-ზე მეტ სხვადასხვა ქვეყანაში ცხოვრობენ. არაბული აფრო-აზიურ ენებს მიეკუთვნება. არაბული ენა ათასობით წლის წინ წარმოიშვა. ამ ენაზე პირველად არაბეთის ნახევარკუნძულზე ლაპარაკობდნენ. მას შემდეგ არაბული იქედან გავრცელდა. სალაპარაკო არაბული ძალიან განსხვავდება სალიტერატურო ენისგან. არსებობს ასევე უამრავი სხვადასხვა არაბული დიალექტი. შეიძლება ითქვას, რომ არაბულ ენაზე ყველა რეგიონში განსხვავებულად ლაპარაკობენ. სხვადასხვა დიალექტზე მოლაპარაკეებს ხშირად ერთმანეთის საერთოდ არ ესმით. ამიტომ ხდება არაბული ფილმების დუბლირება. მხოლოდ ამ გზით შეიძლება ისინი გასაგები გახდეს მთელი არაბულენოვანი რეგიონისთვის. კლასიკურ სალიტერატურო არაბულ ენაზე დღეს თითქმის აღარ ლაპარაკობენ. ის მხოლოდ წერილობითი ფორმით არსებობს. წიგნებში და გაზეთებში კლასიკური სალიტერატურო არაბული ენა გამოიყენება. დღეს საერთოდ არ არსებობს ტექნიკური არაბული ენა. ამიტომ ტექნიკური ტერმინები ჩვეულებრივ სხვა ენებიდან შემოდის. ინგლისური და ფრანგული უფრო მეტად დომინირებს ამ რეგიონში, ვიდრე ნებისმიერი სხვა ენა. უკანასკნელ წლებში მნიშვნელოვნად გაიზარდა ინტერესი არაბულის მიმართ. სულ უფრო და უფრო მეტ ხალხს უნდა არაბულის სწავლა. კურსები არსებობს ყველა უნივერსიტეტში და ბევრ სკოლაში. უამრავი ადამიანი თვლის, რომ არაბული დამწერლობა განსაკუთრებით საინტერესოა. არაბულ ენაზე მარჯვნიდან მარცხნივ წერენ. არაბული გამოთქმა და გრამატიკა არცთუ ისე ადვილია. არსებობს ბევრი ისეთ ბგერა და წესი, რომლებიც სხვა ენებში არ არის. სწავლის დროს საჭიროა გარკვეული თანამიმდევრობის დაცვა. პირველ რიგში გამოთქმა, მერე გრამატიკა, მერე - წერა...