ფრაზა წიგნი

ka ზმნიზედები   »   da Adverbier

100 [ასი]

ზმნიზედები

ზმნიზედები

100 [hundrede]

Adverbier

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული დანიური თამაში მეტი
ერთხელ უკვე – ჯერ არასოდეს n-gensi-de - --dr-g n--------- – a----- n-g-n-i-d- – a-d-i- ------------------- nogensinde – aldrig 0
ყოფილხართ როდესმე ბერლინში? H----- no---sinde -ære--i ----i-? H-- d- n--------- v---- i B------ H-r d- n-g-n-i-d- v-r-t i B-r-i-? --------------------------------- Har du nogensinde været i Berlin? 0
არა, ჯერ არასოდეს. Nej- ---r-g. N--- a------ N-j- a-d-i-. ------------ Nej, aldrig. 0
ვინმე – არავინ no-en-- i-gen n---- – i---- n-g-n – i-g-n ------------- nogen – ingen 0
იცნობთ აქ ვინმეს? Ken----du-n-g-n -er? K----- d- n---- h--- K-n-e- d- n-g-n h-r- -------------------- Kender du nogen her? 0
არა, აქ არავის ვიცნობ. N-j- j-- --nder-i----. N--- j-- k----- i----- N-j- j-g k-n-e- i-g-n- ---------------------- Nej, jeg kender ingen. 0
კიდევ – მეტი აღარ. e---- – i--- m-re e---- – i--- m--- e-d-u – i-k- m-r- ----------------- endnu – ikke mere 0
კიდევ დიდხანს რჩებით აქ? Bl-ver du-h-r-længe e----? B----- d- h-- l---- e----- B-i-e- d- h-r l-n-e e-d-u- -------------------------- Bliver du her længe endnu? 0
არა, აქ დიდხანს აღარ ვრჩები. N-----eg bliv-- h-r-i--e-meget-læ--e-e. N--- j-- b----- h-- i--- m---- l------- N-j- j-g b-i-e- h-r i-k- m-g-t l-n-e-e- --------------------------------------- Nej, jeg bliver her ikke meget længere. 0
კიდევ რამე – მეტი არაფერი n---t--er- – i-k----re n---- m--- – i--- m--- n-g-t m-r- – i-k- m-r- ---------------------- noget mere – ikke mere 0
გნებავთ კიდევ რაიმეს დალევა? Vi--du ha-----g----e-- at ----ke? V-- d- h--- n---- m--- a- d------ V-l d- h-v- n-g-t m-r- a- d-i-k-? --------------------------------- Vil du have noget mere at drikke? 0
არა, აღარაფერი მინდა. Ne- ---- --g--il---k--h--- -ere. N-- t--- j-- v-- i--- h--- m---- N-j t-k- j-g v-l i-k- h-v- m-r-. -------------------------------- Nej tak, jeg vil ikke have mere. 0
უკვე რაიმე – ჯერ არაფერი a---r-d- --ge--–-i-ke -oge- en--u a------- n---- – i--- n---- e---- a-l-r-d- n-g-t – i-k- n-g-t e-d-u --------------------------------- allerede noget – ikke noget endnu 0
მიირთვით უკვე რამე? H-r--u al---ede----st--oget? H-- d- a------- s---- n----- H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-g-t- ---------------------------- Har du allerede spist noget? 0
არა, მე ჯერ არაფერი მიჭამია. Ne-,-je- h-r-i--e spi-t--o--t--n---. N--- j-- h-- i--- s---- n---- e----- N-j- j-g h-r i-k- s-i-t n-g-t e-d-u- ------------------------------------ Nej, jeg har ikke spist noget endnu. 0
კიდევ ვინმე – მეტი არავინ fl-r- - --ke-f--re f---- – i--- f---- f-e-e – i-k- f-e-e ------------------ flere – ikke flere 0
უნდა ვინმეს კიდევ ყავა? E- de--fl-r-,--e--vil-ha-e ka-fe? E- d-- f----- d-- v-- h--- k----- E- d-r f-e-e- d-r v-l h-v- k-f-e- --------------------------------- Er der flere, der vil have kaffe? 0
არა, მეტს არავის. Nej, i--- fl-re. N--- i--- f----- N-j- i-k- f-e-e- ---------------- Nej, ikke flere. 0

არაბული ენა

არაბული ენა ერთ-ერთი უმნიშვნელოვანესი ენაა მთელ მსოფლიოში. არაბულად 300 მილიონზე მეტი ადამიანი ლაპარაკობს . ისინი 20-ზე მეტ სხვადასხვა ქვეყანაში ცხოვრობენ. არაბული აფრო-აზიურ ენებს მიეკუთვნება. არაბული ენა ათასობით წლის წინ წარმოიშვა. ამ ენაზე პირველად არაბეთის ნახევარკუნძულზე ლაპარაკობდნენ. მას შემდეგ არაბული იქედან გავრცელდა. სალაპარაკო არაბული ძალიან განსხვავდება სალიტერატურო ენისგან. არსებობს ასევე უამრავი სხვადასხვა არაბული დიალექტი. შეიძლება ითქვას, რომ არაბულ ენაზე ყველა რეგიონში განსხვავებულად ლაპარაკობენ. სხვადასხვა დიალექტზე მოლაპარაკეებს ხშირად ერთმანეთის საერთოდ არ ესმით. ამიტომ ხდება არაბული ფილმების დუბლირება. მხოლოდ ამ გზით შეიძლება ისინი გასაგები გახდეს მთელი არაბულენოვანი რეგიონისთვის. კლასიკურ სალიტერატურო არაბულ ენაზე დღეს თითქმის აღარ ლაპარაკობენ. ის მხოლოდ წერილობითი ფორმით არსებობს. წიგნებში და გაზეთებში კლასიკური სალიტერატურო არაბული ენა გამოიყენება. დღეს საერთოდ არ არსებობს ტექნიკური არაბული ენა. ამიტომ ტექნიკური ტერმინები ჩვეულებრივ სხვა ენებიდან შემოდის. ინგლისური და ფრანგული უფრო მეტად დომინირებს ამ რეგიონში, ვიდრე ნებისმიერი სხვა ენა. უკანასკნელ წლებში მნიშვნელოვნად გაიზარდა ინტერესი არაბულის მიმართ. სულ უფრო და უფრო მეტ ხალხს უნდა არაბულის სწავლა. კურსები არსებობს ყველა უნივერსიტეტში და ბევრ სკოლაში. უამრავი ადამიანი თვლის, რომ არაბული დამწერლობა განსაკუთრებით საინტერესოა. არაბულ ენაზე მარჯვნიდან მარცხნივ წერენ. არაბული გამოთქმა და გრამატიკა არცთუ ისე ადვილია. არსებობს ბევრი ისეთ ბგერა და წესი, რომლებიც სხვა ენებში არ არის. სწავლის დროს საჭიროა გარკვეული თანამიმდევრობის დაცვა. პირველ რიგში გამოთქმა, მერე გრამატიკა, მერე - წერა...